Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Научно-образовательная » Языкознание » Английский для наших - Каро Джина (первая книга TXT) 📗

Английский для наших - Каро Джина (первая книга TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Английский для наших - Каро Джина (первая книга TXT) 📗. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

The queen was in the parlor Playing piano for the children of the King.2

They say she plays guitar and cries and sings.3

Unhappy girl Left all alone Playing solitaire.4

Точно так же to play ведет себя в значении "играть чью-то роль" (играть кого-то):

Now you play the loving woman I'll play the faithful man.5

1. В первом томе мы не рассматриваем такие экзотические выражения, как "играть на его подсознательных страхах" или "играть в открытую".

2. Cry Baby Cry byThe Beatles.

3. Going to California byLed Zeppelin.

4. Unhappy Girl byThe Doors.

5. Brilliant Disguise by Bruce Springsteen.

23. to say

Это трагедия. Все студенты (X, Y, Z, U, V, W...) говорят:

Say me please.

I'll say him.

Who said you this? etc.

Спасти положение может только выучивание и постоянное распевание буквально чего попало (этот глагол встречается часто). Дело в том, что глагол to say непременно требует предлога to:

Oh please say tome you'll let me be your man

and please say to me you'll let me hold your hand.1

Чтобы облегчить вашу жизнь и приблизить вашу речь к человеческой, я советую вам никогда не использовать глагола to say в том случае, если после слова "сказал" вы хотите сразу поставить дополнение, по типу "сказал мне", "скажите им", "сказали нам", "скажем ей", "скажут ему" и так далее. А используйте в этом случае глагол to tell, который перед дополнением не требует никаких предлогов:

Не told me;

Tell them;

They told us:

Let's tell her:

They're going to tell him; etc.

Tellme why you cried and why you lied to me.2

I could tell the world a thing or two about our love.3

So I'm telling you my friend That I'll get you, I'll get you in the end.4

1. I Want to Hold Your Hand byThe Beatles.

2. Tell Me Why byThe Beatles.

3. Thank You Girl byThe Beatles.

4. I'll Get You by The Beatles.

А глагол to say, наоборот, используйте, когда не указано, кому именно сказали/говорят. В этом случае после глагола to say сразу идет союз "что" (that), который в английском языке опускается в абсолютном большинстве случаев:

You sayyou'll be mine, girlIf I have to go.1

She saysyou hurt her so,She almost lost her mind. And now she saysshe knows You're not the hurting kind.2

I'll give you all I got to give If you sayyou love me too.3

You'd sayI'm putting you onBut it's no joke, it's doing me harm.4

Тогда вам не придется думать о том, что to say требует предлога to, кроме как в случае некоторых устойчивых словосочетаний, типа to say good-bye to smb - "прощаться с кем-то".

Посмотрите на примеры, в которых оба глагола стоят рядом:

Oh yeah I'll tell you something I think you'll understand Then I'll saythat something I wanna hold your hand.5

...when I tell you that I love you You're gonna sayyou love me too And when I ask you to be mine You're gonna sayyou love me too.6

Sayyou don't need no diamond ringAnd I'll be satisfiedTell me that you want those kinds of thingsThat money just can't buy.7

1. Things We Said Today byThe Beatles.

2. She Loves You byThe Beatles.

3. Can't Buy Me Love byThe Beatles.

4. I'm So Tired byThe Beatles.

5. I Want to Hold Your Hand byThe Beatles.

6. I Should Have Known Better byThe Beatles.

7. Can't Buy Me Love by The Beatles.

24. to tell

Еще одна трагедия. Никогда не говорите, пожалуйста,

Не told to me.

После глагола to tell сразу идет упоминание о том, кому сказали, безо всяких предлогов. Примеры см. в предыдущем пункте, а также:

'Cause I told you once before good-bye But I came back again.1

I got a whole lot of things to tell her When I get home.2

1. I'll Be Back byThe Beatles.

2. When I Get Home by The Beatles.

25. to wear

Пока этот глагол употребляется в значении "носить (об одежде, украшениях и т. д.)", он не вызывает слишком больших затруднений. "Носить" в русском языке не требует предлогов, поэтому и в английском языке тоже не появляется искушения поставить там что-нибудь лишнее:

I always wear jeans.

Не never wears a tie.

Теперь посмотрим, что произойдет, когда мы поставим этот глагол в PrCont:

I am wearing jeans.

To есть: "в данный момент я нахожусь в процессе ношения джинсов", другими словами, "на мне надеты джинсы", другими словами, "я одет в джинсы". Вот тут-то и начинаются проблемы. В зависимости от того, из какого именно русского предложения мысленно исходит студент X, у него появляются следующие варианты:

Jeans are wearing on me (якобы, "на мне надеты джинсы")

или

I am wearing in jeans (якобы, "я одет в джинсы").

Запомните, пожалуйста, что с глаголом to wear никогда не нужно изощряться: в каком бы значении вы его ни употребляли, он всегда останется глаголом, после которого не нужно ставить никаких предлогов:

If you wear red tonight remember what I said tonight for red is the color my baby wore.1

Two of us wearing raincoats2 Standing solo in the sun.3

And the banker never wears a mac In the pouring rain - very strange.4

1. Yes It Is byThe Beatles.

2. Вы поняли, что это не PrCont? Иначе было бы "Two of us are wearing raincoats." Это предложение с причастным оборотом, которого вы пока не знаете. Не обращайте на него внимания, запомните только, что после wearing сразу идут raincoats, без предлогов.

3. Two of Us byThe Beatles.

4. Penny Lane by The Beatles.

Упражнения

Постарайтесь найти ошибки и исправить их.

1. "Help to me!" she screamed. "I need in your help! Help to me to go away from here. to go to home! Help me!"

2. "Look on yourself," he snapped. "You look like as a drunken hooker. If you go in the restaurant with this makeup on, everybody will laugh upon you. And what's more, they'll laugh at me, too."

3. I already said you. I am not going to wait you any longer. If you want to stay home, I'll go to there without you.

4. "She is wearing in a pretty evening gown," his wife said. "When are you going to earn enough to buy for me something like this?"

5. I don't think you are really going to follow his example. I doubt in it. You may not pay attention at my words, but I'm telling to you I'm right.

6. When she comes at home late, they go in bed right away, they don't play in cards, they don't even listen to the radio.

7. "Join to us," he said, smiling charmingly on poor Mrs Robbins. "Follow after your sisters. Give us your money. Someday you're going to need us, and we will help for you."

8. "I ask for you to forget me," he said in a trembling voice. "I know I'll miss about you, and you'll never miss me. Someday, maybe soon, you'll meet with another man, and he will make you happy. Look at me - I have nothing to tell to you."

Перейти на страницу:

Каро Джина читать все книги автора по порядку

Каро Джина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Английский для наших отзывы

Отзывы читателей о книге Английский для наших, автор: Каро Джина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*