Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин (бесплатная библиотека электронных книг TXT) 📗
Конец шестого действия
Конец представления
Шудрака [15]. Глиняная повозка
Действующие лица
В прологе
Сутрадхара
Актриса, играющая Васантасену.
В драме мужчины:
Чарудатта, разорившийся брахман-купец.
Рохасена, сын Чарудатты.
Майтрея, друг Чарудатты.
Вардхаманака, слуга Чарудатты.
Арьяка, сын царя Гопалы, смененного на троне его братом Палакой.
Шарвилака, брахман — вор, друг Арьяки.
Самстханака, шурин царя Палаки.
Витаиз свиты Самстханаки.
Стхаварака, слуга Самстханаки.
Массажист, впоследствии буддийский монах.
Матхура, хозяин игорного дома.
Игрок.
Дардурака, игрок и друг Шарвилаки.
Вита, приближенный Васантасены.
Карнапурака, слуга Васантасены.
Кумбхилака, слуга Васантасены.
Вирака, начальник городской стражи.
Чанданака, старшина городской стражи.
Судья.
Старейшина.
Писец.
Служитель суда.
Первый палач.
Второй палач.
Женщины:
Васантасена, знаменитая гетера города Уджайини.
Старуха, мать Васантасены.
Маданика, служанка Васантасены.
СлужанкаВасантасены.
Дхута, жена Чарудатты.
Раданика, служанка Чарудатты.
Место действия — столичный город Уджайини и запущенный парк Пушпакарандака в его предместье. Время действия — четыре дня.
Пролог
Молитва
И еще:
Сутрадхара.Довольно медлить! Ведь мы злоупотребляем любопытством зрителей! Сейчас я, поклонясь почтенным знатокам искусства, объявляю, что мы решили показать им драму "Глиняная повозка". Известно, что ее создатель
А также:
И далее:
В этой драме:
(Расхаживая осматриваясь кругом.)Гм! Наша сцена пуста. Куда же ушли актеры? (Задумывается.)А, вспомнил!
Я только что окончил представление. Оно так долго длилось, что теперь у меня от голода глаза лопнуть готовы, и из них сыплются искры, как в летнее время семена из лотоса, иссушенного лучами знойного солнца. Поэтому самое лучшее сейчас — это позвать хозяйку и спросить у нее, нет ли чего поесть. "Эй, хозяйка! Вот и я!" У нас в обычае говорить с женщинами на пракрите [18], а потому для пользы дела я начинаю говорить на этом языке. Ой! Ой! Ну и затянулось же это представление; руки и ноги мои ослабли от голода и напоминают сейчас стебли увядших лотосов. Теперь-то, войдя в дом, я узнаю, приготовила ли хозяйка чего-нибудь поесть. (Идет и осматривает все вокруг.)Вот это — наш дом, войду в него. (Входит и смотрит по сторонам.)Странно! Мне показалось, что в нашем доме готовятся к какому-то празднику. Длинные ручейки воды, оставшиеся от мытья риса, бегут по улице. Мостовая, которая покрылась черными пятнами, когда на ней чистили чугунный котел, выглядит очень красиво, как накрасившаяся молодая девушка. Но меня мучит голод, разжигаемый приятными запахами. Что это? Может быть, нашли спрятанный где-нибудь клад? Или же просто мне, голодному, весь мир чудится наполненным пищей? А у нас в доме, чего доброго, и вовсе нечего есть. Этак я могу умереть с голоду. Нет, здесь, как видно, готовятся к чему-то необычному. Вот женщина растирает благовония; другая плетет венки из цветов. (В раздумье.)Что же тут такое творится? Позову-ка я хозяйку и узнаю, в чем дело. (Заглядывая за сцену.)Почтенная, поди-ка сюда.