Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Поэзия и драматургия » Драматургия » Учитель танцев - де Вега Лопе Феликс Карпио (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗

Учитель танцев - де Вега Лопе Феликс Карпио (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Учитель танцев - де Вега Лопе Феликс Карпио (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Альдемаро

Дай Бог, чтоб так была фальшива
Та, для кого играет он!

Флорела

Так оба равный ритм и тон
Найдут для своего мотива.

Альдемаро

Любовь всем равенство дает
Своею силою могучей,
Но часто красота созвучий
Зависит от фальшивых нот.
Таит божественные звуки
Душа моя, как инструмент:
И вот теперь в один момент
Она к любви попала в руки.
Любовь чарует нас игрой…
Но хоть играет и прекрасно,
Расстроен инструмент ужасно
Его нарушили вы строй!
Пять струн в душе у человека.
Чтоб ни одна не порвалась,
Меж ними сердце держит связь,
А наша грудь – для сердца дека.
В ней звуки сладостно слились
И страстно на свободу рвутся,
И вздохи, точно гаммы, льются
По шкалам сердца вверх и вниз.
Пять струн – пять чувств. Во-первых, зренье.
То – прима: надо увидать
Предмет любви, чтобы отдать
Ему навеки поклоненье.
Секунда – это будет слух.
Согласно с зреньем чувство это
В вопросе выбора предмета,
Не разделяем мы их двух.
Поставим третьим – обонянье:
Как терция, оно звучит,
Любимой аромат таит
В себе всю силу обаянья.
Над нею кварта верх берет,
Земное страстное желанье,
А это, чувство осязанья,
Невольный страх с собой несет.
К нему же квинтой будет бас,
То чувство вкуса, и известно,
Что с осязанием совместно
Оно является у нас.
Когда, как нежным дуновеньем,
Любви небесная рука
Тех струн касается слегка,
Дано звучать им вдохновеньем
И песни рая вызывать.
Но ревности жестокой муки
Способны исказить те звуки
И струны навсегда порвать…

Флорела

О, философией такой
Вы набросали арабески
Дамасской золотой нарезки
На инструмент прекрасный свой!
Как эти струны деликатны,
И как игра на них нежна!

Альдемаро

Она любовью внушена.
Начнем. Но вам бы, вероятно,
Хотелось, чтоб играл вам он?
Тогда б урок вам был отрадой?

Флорела

Нет! Одного тебя мне надо,
Сойди с небес сам Аполлон!

Альдемаро

Так ты не отвергаешь дара
Моей любви?

Флорела

Так любишь ты?

Альдемаро

Тебе от сердца полноты
Отвечу песенкою старой:
«Пусть скажет за меня гитара».

Флорела

Неужто ремесло твое –
Гитара?

Альдемаро

Нет, мой враг прекрасный!
Из-за тебя мой рок злосчастный
Заставил в руки взять ее.

Флорела

Ты дворянин? Признайся мне!

Альдемаро

«Пусть скажет за меня гитара!»
Я дворянин, и род наш старый
Известен нашей всей стране.
Я долго странствовал, далеко.
От итальянских берегов
Вернулся я под отчий кров,
В родной Лерин, по воле рока.
Желая праздник увидать,
Приехал я вчера в Туделу
Затем, чтоб увидать Флорелу
И сердце ей навек отдать!
Тебе на играх, преклоненный
Вручил я зеркало, как приз.
Взгляни в него ты, как Нарцисс
Глядел в ручей, собой плененный!
Но знай: прекраснее вдвойне,
Флорела, образ тот, который
Твои увидеть могут взоры
В его хрустальной глубине.
Тобой пленился я мгновенно.
Всегда я смелым был бойцом,
И вот, чтоб к вам проникнуть в дом,
Прибег я к хитрости военной.
Отныне я в твоих руках.
Посмею ль ожидать успеха,
Иль Вандалино мне помеха
И не напрасен весь мой страх?
Теперь твой приговор приму.
Я все сказал: казни иль милуй!

Флорела

Как я могу казнить, мой милый,
Раз я сама виной всему?
Ты мне сказал, что благороден, –
Могу ль тебя я упрекнуть?
К моей душе нашел ты путь:
Он одному тебе свободен.
Идешь на смелые дела
Ты, как и следует герою.
Но духом я сравнюсь с тобою:
Я женщина, но я смела!
Борись! Ждет счастье впереди!
Не думай же о Вандалино:
Я расскажу, что за причина…
Ты все узнаешь! Подожди!
Я положу конец обману…
Ах! Мой отец! Скорей начнем!

Альдемаро

Я так растерян… Как при нем
Держаться? Что играть?

Флорела

Павану!

Альдемаро

Отлично.

Флорела

Пусть она идет
Под звук красивого мотива.

Альдемаро

Та, кто танцует, так красива,
Что блеск паване придает
И вдохновенье виртуозу.
Перейти на страницу:

де Вега Лопе Феликс Карпио читать все книги автора по порядку

де Вега Лопе Феликс Карпио - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Учитель танцев отзывы

Отзывы читателей о книге Учитель танцев, автор: де Вега Лопе Феликс Карпио. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*