Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - Мольер Жан-Батист (читать книги онлайн бесплатно серию книг .TXT) 📗
Тут можно читать бесплатно Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - Мольер Жан-Батист (читать книги онлайн бесплатно серию книг .TXT) 📗. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ансельм.
Как только Маскариль мне эту весть поведал,
Я горесть страшную всем существом изведал…
Пандольф.
Да что, вы бредите? Вы все еще во сне?
Вы знаете меня…
Ансельм.
Одеты вы вполне
Как небожителю и как самим вам сродно,
Но с каждым мигом вы меняетесь свободно!
И я боюсь, что вы, весь изменясь лицом,
Начнете вверх расти и вымахнете с дом.
Не изменяйтесь так, прошу вас, ради бога!
Напуган слишком я и натерпелся много.
Пандольф.
В другие времена такая простота
И легковерия такого пустота
Меня бы развлекли, и вашей речи, право,
Не прерывал бы я для собственной забавы.
Но слух про смерть мою и этот мнимый клад,
Который тщетно я искал весь день подряд,
Родят в моей душе огонь сомнений злейших:
Ведь Маскариль-то плут и из плутов первейших!
Ни совесть на него не действует, ни страх,
На злые каверзы способен он в делах.
Ансельм.
Как! Это был обман? Одно злоумышленье?
О голова моя! В каком я положенье?
Потрогаем его… Он самый, это так.
Чума меня возьми! Попался как дурак!
Пожалуйста, Пандольф, держите все в секрете,
А то посмешищем я буду в целом свете.
О, помогите мне обратно раздобыть
Те деньги, что я дал, чтоб вас похоронить!
Пандольф.
Вы дали денежки! Так вот в чем объясненье,
Загвоздка тайная и камень преткновенья!
Убыток ваш! А я не погляжу на вас,
На Маскариля я пожалуюсь тотчас,
В суд на него подам, ни много и ни мало —
Его повешу я во что бы то ни стало!
(Уходит.)
Ансельм (один).
А я-то, простачок, доверился лгуну!
Ужель я потерял и разум и мошну?
Но это поделом! Хоть голова седая,
А делать глупости я быстро поспеваю.
Не вникнув, не поняв, серьезно или нет…
Вот кстати Лелий.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Ансельм, Лелий.
Лелий. (не замечая Ансельма).
Ну, имея сей билет,
Я к Труфальдину в дом могу теперь явиться.
Ансельм.
Вы с горем, кажется, успели распроститься?
Лелий.
Не говорите так! Покинет ли оно
То сердце, где ему так много отдано?
Ансельм.
Прошу вас выслушать сейчас мое признанье:
Ошибка вышла тут без моего желанья.
Я деньги вам давал. Мне кажется, средь них
Попалось несколько фальшивых золотых. [18]
Хочу их заменить монетой полноценной.
Мошенники у нас так стали дерзновенны
И все у нас в стране подделками кишит,
Что подозрение любой теперь внушит.
Повесить жуликов без всякого зазренья!
Лелий.
Я благодарен вам за это предложенье,
Но фальши, кажется, не замечаю в них.
Ансельм.
Я разберусь в них сам, вы только дайте их!
Лелий отдает ему деньги.
Так. Это все?
Лелий.
Да, все.
Ансельм.
Ах, до чего приятно!
Ну денежки мои, скорей в карман обратно!
А вы, презренный плут, остались ни при чем.
Отца в покойники произвели живьем!
Что сделали бы вы из будущего тестя?
Ну, зятя подобрал себе я на бесчестье!
Уж подлинно, зятек попался хоть куда!
На вашем месте я сгорел бы со стыда.
(Уходит.)
Лелий (один).
Не скажешь ничего. Сюрприз необычайный.
Как это мог Ансельм пронюхать наши тайны?
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Лелий, Маскариль.
Маскариль.
Куда пропали вы? Ищи повсюду вас!
Ага! Что скажете? Победа на сей раз!
Любого жулика шесть раз переплутую!
Давайте денежки. Невольницу куплю я.
От удивления Леандр разинет рот.
Лелий.
Мой бедный Маскариль! Внезапный поворот!
Превратности судьбы кто может знать заране?
Маскариль.
Как? Вновь беда?
Лелий.
Ансельм, проведав об обмане,
Все деньги отобрал, что раньше дал в кредит,
Сказав, что в них-де фальшь, что он их обменит.
Маскариль.
Вы шутите?
Лелий.
Увы! Не может быть сомненья.
Маскариль.
Нет, это все всерьез?
Лелий.
В таком я огорченье!..
Я чувствую, что ты рассердишься опять.
Маскариль.
Я, сударь? Что вы! Нет! Мне вредно ведь серчать,
Поберегу себя. Мне все равно отныне,
Свободна Селия или еще рабыня,
Купил ее Леандр иль не купил ее,
Мне безразлично все, здесь дело не мое.