Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин (бесплатная библиотека электронных книг TXT) 📗
Лавангика.Прости, почтеннейшая. Невыносимо бремя жизни, единственное мне утешенье — броситься со скалы [70]. Благослови меня, святая, чтобы в другом рождении мне было суждено встретиться с милой подругой!
Камандаки.Нет, нет, Лавангика. И я не стану жить в разлуке с Малати. Одна и та же боль терзает нас. И, знаешь,
Лавангика.Как изволишь повелеть!
Камандаки (глядя с сожалением). Милая Мадаянтика.
Мадаянтика.Что повелишь своей служанке? Я слушаю.
Лавангика.Смилуйся, подруга, не убивай себя. Помни о своем любимом.
Мадаянтика (гневно). Не хочу тебя слушать!
Камандаки.Увы, она решилась тоже.
Мадаянтика (про себя). Властитель мой Макаранда! Слава, слава тебе!
Лавангика.Почтеннейшая, вон видна вершина горы, обвитой священным течением вод Мадхумати.
Камандаки.Все решено. Не будем медлить.
Все жаждут броситься с горы.
Голоса за сценой.Чудо! Чудо!
Камандаки (всматриваясь, с удивлением и восторгом). Что это?! Мой милый сын здесь!
Макаранда (входя). Может ли быть иначе? Ведь здесь во всем величии великая мастерица йоги!
Голос за сценой
Мадаянтика и Лавангика.Едва открылось нам, что мы сможем встретиться с Малати и Мадхавой, и вот новая беда!
Камандаки и Макаранда.О, радость! О, горе! Как странно!
Голос за сценой.Остановись, отец, остановись! О! Я так жажду узреть твое лицо! Смилуйся! Верни меня к жизни! Как?! Из-за меня ты бросаешься в огонь, ты, единственный благодатный светоч рода, ты, чья слава безупречна во всем подлунном мире?! Опять, без жалости и без стыда, покидаешь меня?!
Камандаки.Ах, Малати, милая,
Другие.О милая подруга!
Появляется Мадхава, неся на руках Малати, потерявшую сознание.
Мадхава.Вот горестный удел!
Макаранда.А где же, друг, та йогини?
Мадхава
Камандаки и Макаранда (просительно, в пространство). О достойная, спаси нас еще раз! Зачем ты исчезла?
Лавангика и Мадаянтика.О милая подружка Малати, к тебе взываю, тебя молю! (С мольбой.)Спаси, почтеннейшая! Давно уже она не дышит, и сердце перестало биться. О достойный Бхуривасу! О прекрасная Малати! Вы стали причиной смерти друг друга.
Камандаки.О дитя мое, Малати!
Мадхава.Увы, любовь моя!
Все впадают в печальное молчанье, затем приходят в себя.
Камандаки (взглянув вверх). Что случилось? Словно поток воды пролился на нас с небес, чистых от дождевых туч, и освежил нас!
Мадхава (со вздохом облегченья). Малати приходит в себя —
Голос за сценой
Мадхава и Макаранда (глядя вверх, радостно). Возрадуйся, почтеннейшая!
Камандаки (радостно). Нас осенило счастье!
Малати.Как хорошо, что снова я живу!
Камандаки (плача от радости). Приди ко мне, родная!
Малати.Как? Почтеннейшая здесь?! (С этими словами падает в ноги Камандаки.)
Камандаки (подымает и обнимает Малати, затем целует в голову)
Мадхава.Макаранда, друг, теперь и Мадхаве стоит жить!
Макаранда (радостно). Воистину так!
Мадаянтика и Лавангика (друг другу). Подруга дорогая, та, чей облик превзошел то, что в сердце живет, может быть, и нас почтит объятьем?
Малати.Подружки милые! (Обнимает обеих.)
Камандаки.Но объясните мне, сыновья мои, что же случилось?
Мадхава и Макаранда.Почтеннейшая,