Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин (бесплатная библиотека электронных книг TXT) 📗
Свекровь ушла получать долг — что же ее до сих пор нет?
Тетушка Цай входит вместе со стариком и Чжаном Осленком.
Цай.Вы оба подождите тут, у дверей, я войду первой.
Осленок.Что ж, иди и скажи, что твой зять стоит у дверей.
Цай встречается с Доу Э.
Доу Э.Вы вернулись, матушка? Будете обедать?
Цай.Доченька, уж и не знаю, как я буду с тобой говорить…
Доу Э.
(поет)
На мотив "Наполовину"
Цай.Как я начну разговор? Стыдно ведь!
Доу Э.
(поет)
Матушка, чем вы так расстроены, отчего плачете?
Цай.Когда я пошла за деньгами к лекарю Сай-лу, он заманил меня в безлюдное место и хотел задушить. Спасибо, старый Чжан и его сын по прозванию Осленок спасли мне жизнь. А потом старый Чжан захотел, чтобы я взяла его в мужья. Вот из-за этого я и расстраиваюсь.
Доу Э.Матушка, ну как же так можно! Подумайте сами как следует! Разве у нас в доме нечего есть или не во что одеться? Или у нас нет денег и мы кругом в долгах? Опять же и возраст у вас преклонный, седьмой десяток идет. Зачем же вам брать мужа?
Цай.Доченька, ты говоришь сущую правду. Но ведь они, отец с сыном, спасли мне жизнь. Я уж им говорила: мол, вернемся домой, я отблагодарю вас за то, что спасли меня, деньгами и подарками. А Осленок откуда-то узнал, что в доме есть еще невестка, и говорит: "У тебя с невесткой нет мужьев, у меня с отцом нет жен. Знать, само Небо хочет породнить нас!" И тут он пригрозил удушить меня, если я не соглашусь. Тогда я перепугалась и не только сама дала согласие отцу, но и тебя пообещала отдать сыну. А что мне еще оставалось делать?
Доу Э.Матушка, послушайте меня!
(Поет.)
На мотив "Цветы на заднем дворике"
Цай.Они, отец с сыном, спасли мне жизнь. И уж коль так случилось, пусть люди смеются — мне все равно.
Доу Э
(поет)
На мотив "Зеленый братец"
Цай.Доченька, они сейчас думают только о том, как бы войти в нашу семью и поскорее справить свадьбу. Разве я смогу отделаться от них?
Доу Э
(поет)
На мотив "Худая трава"
Цай.Доченька, довольно укорять меня. Отец и сын ждут у наших дверей. Раз уж вышло такое дело, будет лучше, если и ты возьмешь себе мужа.
Доу Э.Если вам, матушка, хочется, вы и берите, а мне никакого мужа не надо.
Цай.С чего ты взяла, будто я хочу мужа? Но что я могу поделать, когда они сами в дверь вломились!
Осленок.Вот и мы! Давайте сегодня же сыграем свадьбу. "Если шапка радует взгляды — значит, это жених что надо! Раз узки у него рукава — будет в доме он голова!" Хороши женихи, хороши! Ручаюсь, не прогадаете! (Входит вместе со старым Чжаном и отвешивает поклон.)
Доу Э (не отвечая на приветствие). Осади назад, парень!
(Поет.)
Заключительная ария