Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Поэзия и драматургия » Поэзия » Стихотворения - Блейк Уильям (лучшие книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗

Стихотворения - Блейк Уильям (лучшие книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Стихотворения - Блейк Уильям (лучшие книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

The Lamb

The Lamb

   Little Lamb, who made thee?
   Dost thou know who made thee?
Gave thee life, and bid thee feed,
By the stream and o'er the mead;
Gave thee clothing of delight,
Softest clothing, woolly, bright,
Gave thee such a tender voice,
Making all the vales rejoice?
   Little Lamb, who made thee?
   Dost thou know who made thee?
   Little Lamb, I'll tell thee,
   Little Lamb, I'll tell thee:
He is called by thy name,
For He calls Himself a Lamb
He is meek, and He is mild;
He became a little child.
I a child, and thou a lamb,
We are called by His name.
   Little Lamb, God bless thee!
   Little Lamb, God bless thee!

Ягненок

Перевод В. Топорова

   Милый! чьей рукой
   Сделан ты — такой?
Кто на свет тебя послал,
Кто траву тебе постлал,
Кто привел тебя к ручью,
Шерстку выдумал твою,
Блеять кто тебе велел
Так, чтоб всяк повеселел?
   Милый! чьей рукой
   Сделан ты — такой?
   Слушай и внимай!
   Слушай и внимай!
Твой Создатель — тезка твой
Ибо Агнец он Святой;
Кроток он, и нежен он,
Он Дитятей наречен;
Ты ягненок, я дитя,
Он таков, как ты и я.
   Твой Творец — Господь!
   Твой Творец — Господь!

Стихотворения - i_009.png

Агнец

Перевод В. Микушевича

Кем, ягненок, создан ты?
Хочешь знать, кем создан ты?
Кто снабдил тебя травой
И водою ключевой?
Знаешь, кем тебе дано
Мягкое твое руно?
Кто бы в мире сделать мог
Столь приятный голосок?
Кем, ягненок, создан ты?
Хочешь знать, кем создан ты?
Я скажу тебе сейчас,
Я скажу тебе сейчас.
Твой Создатель — тезка твой.
Агнец Божий — Бог Живой.
Наш заботливый Отец,
Он Младенец и Творец.
Ты ягненок, я дитя.
Агнец ты, агнец я.
Бог тебя благослови!
Бог тебя благослови!

Агнец

Перевод С. Маршака

Агнец, агнец белый!
Кем ты, агнец, сделан?
Кто пастись тебя привел
В наш зеленый вешний дол,
Дал тебе волнистый пух,
Голосок, что нежит слух?
   Кто он, агнец милый?
   Кто он, агнец милый?
Слушай, агнец кроткий,
Мой рассказ короткий.
Был, как ты, он слаб и мал.
Он себя ягненком звал.
Ты — ягненок, я — дитя.
Он такой, как ты и я.
   Агнец, агнец милый,
   Бог тебя помилуй!

Агнец

Перевод С. Степанова

   Милый Агнец, расскажи,
   Кем ты создан, расскажи?
Из каких ты вышел рук?
Кто тебя привел на луг?
Кто пушок придумал твой,
Чистый, мягкий, золотой?
Кто тебе твой голос дал,
Чтоб так нежно он звучал?
   Милый Агнец, расскажи,
   Кем ты создан, расскажи?
   Милый Агнец, я скажу,
   Милый Агнец, я скажу! —
Имя Агнца он избрал,
Ибо так себя назвал.
Как дитя, он тих и мил —
Он пришел и всех простил.
Я дитя, и Агнец ты —
И у нас его черты!
   Милый Агнец, Бог с тобой!
   Милый Агнец, Бог с тобой!

The Little Black Boy

Стихотворения - i_010.png

Стихотворения - i_011.png

The Little Black Boy

My mother bore me in the southern wild,
And I am black, but O! my soul is white;
White as an angel is the English child,
But I am black, as if bereav'd of light.
My mother taught me underneath a tree,
And, sitting down before the heat of day,
She took me on her lap and kissed me,
And, pointing to the east, began to say:
'Look on the rising sun,—there God does live,
And gives His light, and gives
His heat away; And flowers and trees and beasts and men receive Comfort in morning, joy in the noonday.
'And we are put on earth a little space,
That we may learn to bear the beams of love;
And these black bodies and the sunburnt face
Is but a cloud, and like a shady grove.
'For when our souls have learn'd the heat to bear, 
The cloud will vanish; we shall hear His voice,
Saying: "Come out from the grove,
                                            My love and care,
And round My golden tent like lambs rejoice." '
Thus did my mother say, and kissed me;
And thus I say to little English boy.
When I from black and he from white cloud free,
And round the tent of God like lambs we joy,
I'll shade him from the heat, till he can bear
To lean in joy upon our Father's knee;
And then I'll stand and stroke his silver hair,
And be like him, and he will then love me.
Перейти на страницу:

Блейк Уильям читать все книги автора по порядку

Блейк Уильям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Стихотворения отзывы

Отзывы читателей о книге Стихотворения, автор: Блейк Уильям. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*