Рауль, или Искатель приключений. Книга 2 - де Монтепен Ксавье (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT) 📗
По мере того, как ночь сменяла сумерки, вечерняя свежесть увеличивалась. Скоро она дошла до такой степени, что Венера и Молох должны были оставить каменную скамейку, на которой сидели, и вошли в гостиницу. Трактирщика не было в кухне. Служанка мешала что-то на сковороде деревянной ложкой и не обратила ни малейшего внимания на вошедших женщин.
Венера и Молох вошли в каморку, которая отведена была им для ночлега, затворили за собой дверь и, дрожа от холода, легли на солому и скоро заснули. Так прошло несколько часов. Вскоре холод так усилился, что разбудил Венеру. Было уже поздно. Луна бросала свои бледные лучи в разбитое окно. К этому свету примешивался другой свет, более яркий; он выходил из кухни, пробираясь в каморку сквозь щели.
Слышался однообразный гул приглушенных голосов. Венера встала, машинально приложила глаза к щели и увидала при свете яркого пламени камина двух человек, сидевших у огня. Они пили вино, наливая его из большого кувшина, и разговаривали, близко наклонившись друг к другу. Это были трактирщик и конюх. Они говорили шепотом; но известно, как глубоко ночное безмолвие и как ясно человеческий голос слышится среди тишины спящей природы. Венера начала прислушиваться и вот что услышала:
– Уверяю тебя, – шептал хозяин, – что этот старый горбатый жид беден, и хорошо, если он заплатит мне завтра по счету. Если бы у него были деньги, разве он стал бы путешествовать таким образом, да еще с дочерью? Лошадь его не стоит и трех пистолей.
– Стало быть, вы не видали чемодана? – спросил слуга.
– Черного кожаного? Видел.
– И держали его в руках?
– Нет.
– Ну, то-то и оно! А он так тяжел, что я едва смог удержать его.
– Что же в нем может быть?
– Я нарочно спросил об этом у горбуна. А он заявил, что в чемодане свинец и олово.
– И, наверно, сказал правду.
– А я дам голову на отсечение, что солгал. Во-первых, он ужасно боялся, чтобы я не дотронулся до этого чемодана.
– Ну и что?
– А во-вторых, кинув ему чемодан, я ясно слышал звук золотых луидоров и серебряных экю.
XVI. Разговор у камелька
Минутное молчание последовало за последними словами слуги. Потом хозяин спросил:
– Ты точно слышал звук золота?
– Точно ли? Да я готов поручиться головой, что чемодан набит одними деньгами.
– Стало быть, их очень много?
– Еще бы! Можно выстроить три такие гостиницы, как эта.
– Если бы у меня было столько денег, я был бы богат, – прошептал хозяин,
– Вы хотите сказать: мы были бы богаты, – возразил слуга.
– Как: мы? Что ты хочешь этим сказать?
– Только то, что если бы такая благодать свалилась к вам с неба, то по необыкновенной доброте вашего сердца вы непременно разделили бы ее со мною.
– Может быть; но так как подобной благодати мне не видать…
– Как знать? – перебил слуга.
– Откуда же ей взяться?
– Вы можете получить наследство.
– От кого?
– От ваших родственников.
– У меня их нет.
– Вы думаете?
– Я в этом уверен.
– Мне кажется, вы ошибаетесь.
– Неужели ты знаешь мою родню лучше меня?
– Лучше.
– Какой вздор!
– Уверяю вас.
– Кто же эти родственники? Говори же!
– Вам родия старый горбатый жид, хоть как его зовут, я не знаю. Он ночует у вас сегодня.
– Ты бредишь!
– Он вам родня, и вы получите от него наследство. Это случится скоро, потому что он очень болен…
– Болен?
– Ужасно.
– Чем?
Слуга осмотрелся вокруг, потом наклонился к своему хозяину и сказал ему тихим и зловещим голосом:
– У него кровотечение. От удара ножом. Это мы ему организуем.
Трактирщик задрожал.
– Несчастный! – пролепетал он. – Подумал ли ты о том, что предлагаешь мне?
– Подумал ли? Разумеется! И вы так же думаете об этом, хозяин; вам надоела бедность. Это единственное средство обогатиться. Дело верное и не представляет ни малейшей опасности. Жидок стар и слаб. Он не будет защищаться.
– А дочь?
– И ее придется…
– Она так хороша! – прошептал трактирщик.
– Правда?
– Я никогда не видал такой прелестной женщины!
– Она вам приглянулась?
– Я отдал бы половину того, что находится в чемодане отца, лишь бы дочь принадлежала мне.
– Боюсь, что не получится. Она раскричится и наделает нам хлопот. Я берусь за нее.
Опять наступило молчание, продолжавшееся несколько секунд.
– Я придумал… – сказал вдруг трактирщик.
– Что?
– Что мне делать с деньгами.
– Это вас затрудняет?
– Но мне кажется…
– Ничего не может быть проще…
– А куда девать тела?.. Как объяснить наше неожиданное богатство?..
– Послушайте, когда чемодан будет в наших руках, когда мы раскроем его, разделим деньги поровну и разбогатеем – что будет удерживать нас здесь?
– Ничего.
– Ведь вы разорились?
– Совершенно.
– Гостиница вся развалилась.
– Это видно.
– И у вас нет ни охоты, ни денег подправить ее?
– Вот именно, ни денег, ни охоты.
– Поэтому лучше всего сразу после дележа поджечь гостиницу со всех четырех сторон… Пожар объяснит, куда девались путешественники, а мы в это время уберемся в другие места.
– Кажется, твой план хорош.
– Еще бы! Мало того, он превосходен! Мы поедем в Париж. Я много слышал о Париже и горю нетерпением повидать его… Решено?
– Да.
– Ну и прекрасно! В какие комнаты поместили вы горбуна и его дочь?
– В первый и второй номера.
– Двери запираются изнутри?
– Замок дрянной, но есть задвижка.
– Ее легко сломать, нажав плечом. Старик будет застигнут в первом сне; вы бегите к его кровати, а я займусь дочерью… Где ножи?
– Там.
Слуга отворил шкаф, вынул оттуда два длинных ножа, которыми разрезали сырую говядину, и принялся рассматривать их с видом знатока, пробуя на пальце острие, потом покачал головой с недовольным видом:
– Концы сломаны! Зазубрин пропасть, – пробормотал он. – Как прикажете работать с таким инструментом!
Он опять порылся в шкафу, вынул оттуда точильный камень серого цвета, полил его вином и начал точить на нем ножи.
Как только Венера услыхала и поняла первые слова этого зловещего разговора, она наклонилась к Молох и, зажав ей рот рукой, чтобы та не вскрикнула, осторожно разбудила ее. Потом взяла ее за руку, подвела к двери и шепнула:
– Слушайте!..
Молох прислушалась.
– Что делать? – прошептала Венера чуть слышным голосом, когда планы злодеев стали ясны.
– Бежать.
– А эти несчастные? Неужели мы допустим, чтобы их убили? Их надо предупредить.
– Рисковать нашей жизнью! Притом каким образом можем мы предупредить их? Разве ты знаешь, где они?
– Знаю. Я видела огонь в их окнах.
– Но как к ним подойти, не проходя через эту комнату?
– Я попробую.
И присоединяя действие к словам, Венера навалила соломы перед разбитым окном, взобралась на эту груду, растворила раму и без малейшего шума выпрыгнула во двор. Луна проливала на землю свой бледный свет. Венера увидала разломанную лестницу, валявшуюся в грязи возле сарая. Она подняла ее, приставила к окну первого этажа и полезла. Две ступеньки сломались под тяжестью ее тела, но она не потеряла бодрости: ухватившись за следующие, она добралась до окна и легонько постучала пальцем в стекло. Сначала этот шум не привлек ничьего внимания. Однако Венера не ошиблась: она постучалась в окно той комнаты, в которой ночевал Эзехиель Натан.
XVII. Венера действует
Наконец в комнате послышалось легкое движение. Кто-то подошел к окну, и голос, дрожащий от страха, спросил:
– Что вам нужно?
– Отворите, – с живостью отвечала Венера. – Только смотрите, не делайте шума.
Окно немного растворилось. Жид, весь дрожа от страха, пролепетал:
– Кто вы?
– Женщина, – отвечала Венера, – которая хочет спасти вас. Деньги, которые вы везете с собой, соблазнили двух негодяев!.. Через несколько минут они придут убивать вас.