Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Борн Георг Фюльборн (лучшие книги без регистрации .txt) 📗
Так ничего и не придумав, он принялся стучать в дверь. На стук явился надзиратель. Он довольно вежливо выслушал его требование устроить ему очную ставку с кем?нибудь, кто знает испанца Пабло, и, ни слова не говоря, ушел.
Через полчаса он возвратился и предложил Марселю следовать за ним. Он завел его в тюремную канцелярию, где за длинным столом, крытым зеленым сукном, важно восседал какой?то чиновник с двумя писцами. Вид у них у всех был торжественный.
Марселя подвели к столу, и чиновник спросил:
— Вы хотите сделать добровольное признание, разбойник Пабло Варраба?
— Это недоразумение, — спокойно ответил Марсель. — И я его жертва. Я вовсе не Пабло Варраба.
— В таком случае сообщите нам ваше истинное имя.
— Мне нет надобности называть себя после того, как меня приняли за испанца. Я не испанец, а француз, это во–первых. Во–вторых, мне безо всякой причины нанесено оскорбление, и я требую удовлетворения. Прошу устроить очную ставку с человеком, который видел разыскиваемого вами испанца и в состоянии его опознать.
— Ну, хорошо, — сказал чиновник. — Мы найдем такого человека. А пока ответьте мне на вопрос. Одежда, которая на вас, принадлежит вам?
— Я купил ее у старьевщика в лавке — об этом я сообщил карабинерам.
— Вы можете сообщить имя этого старьевщика?
Марсель пожал плечами:
— Ну, кому же придет в голову спрашивать имя у владельца лавки, где вы делаете покупки?
— Согласен с вами, но тем не менее я принужден задержать вас на то время, пока сюда прибудет герцогиня Рубимон. Она с определенностью ответит на вопрос, тот ли вы Пабло Варраба, которого мы разыскиваем по подозрению в убийстве ее мужа.
— Я же вам сказал, что я не испанец, и не имел чести знать ни герцога, ни герцогиню, ни бывать в их дворце, каковым они, несомненно, владеют…
— Все это выяснится в самом скором времени, — прервал его чиновник. — А пока вам придется потерпеть.
И, несмотря на все протесты, Марселя снова отвели в камеру.
Марсель тревожился за Адриенну. Он живо представил себе ее волнение, когда она обнаружит его таинственное отсутствие. Марсель казнил себя за то, что не оставил ни записки, ни предупреждения. С другой же стороны он опасался обратиться с подобной просьбой к допрашивавшему его чиновнику, дабы ненароком не навредить Адриенне. Он был уверен, что она станет терпеливо ждать его появления, либо какого?нибудь уведомления.
Молчаливый тюремщик принес ему скудную еду.
Только он успел покончить с ней, как дверь снова отворилась, и в камеру вошел надзиратель в сопровождении сержанта карабинеров и человека в ливрейной одежде.
— Вот тот, которого мы задержали в одежде, принадлежавшей, по всей видимости, Пабло Варрабе, — сказал сержант, указывая на Марселя.
Лакей стал вглядываться в мнимого испанца.
— Убийца герцога был вроде бы похож на этого, — неуверенно произнес он. — Но злодейство это произошло давненько. Вдобавок я не очень хорошо видел убийцу, так что не могу с уверенностью утверждать, что это именно он.
— Еще раз говорю: я не тот, за кого вы меня принимаете, я не испанец. Да и по речи моей это слышно! — в отчаянии воскликнул Марсель.
— Э, милейший, это не доказательство. Этот Пабло — хитрейший тип и к тому же он довольно хорошо говорит по–французски. Он сумел самым ловким образом втереться в доверие к покойному герцогу, а когда выяснилось, что он украл из бюро у своего благодетеля большие деньги, и кража обнаружилась, он убил герцога Рубимона и скрылся.
Как ни старался Марсель убедить тюремщиков, что он не тот, за кого его принимают, красноречие его было напрасно. Оставалось набраться терпения и ждать герцогиню Рубимон.
Между тем бедная Адриенна не могла найти себе места от беспокойства. Она терялась в догадках — что могло случиться. Не напали ли на след Марселя ищейки из Баньо, не происки ли это агентов герцога де Бофора?.. И как ей поступить? Остаться ли в гостинице и терпеливо ждать, либо возвратиться в Тулон? Она чувствовала себя всеми покинутой. Она была одинока и беспомощна. На что решиться?
Герцог де Бофор с понятным нетерпением ожидал возвращения своего посланца виконта де Марильяка. Он возлагал на его миссию большие надежды.
Но Марильяка все не было. А между тем страсти при дворе накалились. Противостояние маркизы и герцога дошло до крайней черты, и все ждали, кто выйдет из него победителем.
Король, однако, делал вид, что ничего не происходит. Ему в равной мере не хотелось терять ни обольстительную маркизу, занявшую в его жизни непомерно много места, ни герцога, чьи сила и могущество могли существенно повлиять на равновесие в государстве. Кроме того, герцог был родным братом Серафи — женщины, оставившей неизгладимый след в его сердце, а потому его величество ни за что не хотел поверить, что герцог мог преследовать свою родную сестру и ее сына.
Однажды поздно вечером во двор Версаля въехал всадник в запыленном плаще и шляпе, надвинутой на глаза. Его конь от бешеной скачки был весь в мыле.
Соскочив с коня и передав его одному из подбежавших слуг, он прямиком отправился на половину маркизы.
Два стражника пытались было остановить его, но он выхватил из ножен шпагу, и она грозно свистнула в воздухе.
— Я проткну всякого, кто помешает мне пройти! — воскликнул он громким голосом. — Прочь с дороги! Я иду к маркизе.
— Но кто вы такой, сударь? — упорствовал один из стражей.
— Это я могу открыть только самой маркизе, — ответил незнакомец.
В это время мимо проходил паж Леон. Он тотчас узнал в незнакомце мушкетера Делаборда и распорядился:
— Пропустите его.
— Я не хотел, чтобы обо мне и моем возвращении стало известно до поры до времени, — пояснил мушкетер. — Пока что мой приезд в интересах дела должен оставаться тайной.
— Очень хорошо, — согласился паж. — Я провожу вас в малую гостиную. Там вам придется подождать. Дело в том, что наша госпожа принимает сейчас у себя его величество короля. Там идет совместное чаепитие.
— Надеюсь, вы доложите обо мне, когда маркиза освободится, — сказал мушкетер, и расположился на канапе. Он чертовски устал и рад был краткому отдыху.
Так называемая малая гостиная служила маркизе для свиданий с особо доверенными лицами. Там она выслушивала своих конфидентов, давала тайные поручения.
Ждать пришлось долго, и мушкетер стал терять терпение. Наконец явился Леон и, понизив голос, сообщил:
— Увы, маркиза все еще занята и велела вам непременно оставаться здесь. Назревают важные события, и вам придется принять в них участие.
— Что же должно случиться? — полюбопытствовал мушкетер. Он тем более не мог удержаться от вопроса, что паж объявил его в числе участников каких?то важных событий.
— Вам я могу сказать. Предстоит поединок маркизы и герцога. Для этого со стороны герцога призван конвойный лейтенант Тургонель, а с нашей стороны выступите вы. Маркиза просила объявить вам благодарность за то, что вы поспели так вовремя. К сожалению, я не могу разделить ваше одиночество, но предлагаю вам в компанию бутылку доброго бургундского.
— О, я охотно разделю с ней досуг, — обрадовался Виктор.
— Мне приказано быть при госпоже, дабы исполнять ее приказания, — пояснил Леон и ушел.
Через несколько минут явился камердинер. Он внес на подносе бутылку вина и вазочку с печеньем. Поставив все на мраморный столик, он с поклоном удалился.
Виктор Делаборд пил бокал за бокалом, пока не осушил всю бутылку. Вино незамедлительно произвело на гонца маркизы усыпляющее действие. И он заснул прямо в кресле, громко всхрапывая при этом.
Между тем в парадной гостиной заканчивалось королевское чаепитие. Это была довольно торжественная церемония, в которой участвовала многочисленная свита его величества.
В этой свите был и герцог де Бофор. Он торжествовал, предчувствуя свою победу над маркизой. Само его присутствие в этой гостиной неоспоримо свидетельствовало о том, что он пользуется неограниченным доверием короля.