Меж двух миров - Лаудэн Дороти (читать бесплатно полные книги .TXT) 📗
Микаэла вскинула на молодую женщину удивленный взгляд.
— А вы уверены, что действительно этого хотите? — спросила она наконец.
Кэтрин молча кивнула. Но в глазах ее стоял страх перед чужим и неведомым, с чем ей вновь предстояло столкнуться, и этот страх опять подтверждал то имя, которое дали ей индейцы.
Наступил день отъезда Кэтрин. Как всегда, на площади перед лавкой Лорена Брея, откуда отправлялась почтовая карета, собралась половина жителей Колорадо-Спрингс. Люди с явным облегчением поглядывали на молодую женщину, одетую в плащ Микаэлы.
Наконец погрузили и закрепили на крыше кареты весь дорожный багаж. Первые пассажиры уже сели на свои места.
Кэтрин повернулась к Микаэле.
Доктор Майк протянула ей конверт.
— Здесь мое медицинское заключение, — объяснила она. — В Балтиморе есть хорошие врачи. Я уверена, что они смогут вам помочь.
— Спасибо. — Кэтрин взяла конверт. И затем неожиданно обняла и прижала к себе Микаэлу. — Спасибо, доктор Майк. Вы очень хороший врач. И хорошая подруга.
Щеки Микаэлы вдруг начали пунцоветь.
— Боюсь, что не всегда, — ответила она.
Внезапно у почтовой кареты появился Салли.
— До свидания, Кэтрин, — сказал он, и в глазах его Микаэла заметила мерцание, какого никогда прежде не видела.
Кэтрин взялась за ожерелье, чтобы снять его с шеи и вернуть Салли.
Но Салли удержал ее:
— Нет, оставь это себе и вспоминай меня. Я тоже буду о тебе помнить.
И он помог Кэтрин подняться в карету.
Она села у окна и опустила его. Слезы стекали по ее щекам, и она стирала их ладонями.
Салли смотрел на нее, не сводя глаз. Затем взял ее мокрую от слез руку и молча держал в своей, пока карета не тронулась.
Микаэла безуспешно пыталась овладеть собой и справиться со своей болью.
— Колин, — сказала она наконец полузадушенным голосом. — Я вернусь домой позже. У меня еще несколько вызовов к больным.
И она повернулась и пошла прочь. Но путь ее лежал не в город, а из города; он вел ее в уединение гор и леса, куда-нибудь туда, где Микаэла смогла бы наконец побыть одна, дав волю своим чувствам и слезам.
Глава 4 ПРИВЕТЛИВЫЙ ДОМ
Душевная рана, нанесенная Микаэле этим небольшим эпизодом между Салли и Кэтрин, оказалась куда глубже, чем она могла себе признаться. Она отчетливо ощущала, что в ней происходят серьезные перемены.
Микаэла и раньше, до появления Кэтрин, никогда не могла твердо рассчитывать на постоянное присутствие Салли — он появлялся и вновь исчезал, когда ему было удобно, — но после истории с Кэтрин у Микаэлы появилось чувство, что и во многом другом на Салли не особенно-то можно положиться. И может статься, что за это понимание она когда-нибудь еще и спасибо скажет Кэтрин!
С улицы перед больницей до Микаэлы донеслись взволнованные голоса. Она отодвинула занавеску в сторону и выглянула наружу. Но то, что она увидела, так заинтересовало ее, что она тоже выбежала на улицу, где уже собралась возбужденная толпа.
— Это же ворье, попрошайки и жулики, — говорил Джейк Сликер своему приятелю Лорену Брею, указывая на повозку, только что прибывшую в Колорадо-Спрингс.
На бортовой платформе скрипучей повозки сидело полтора десятка детей. Они поглядывали на жителей Колорадо-Спрингс запавшими глазами, и по ним было ясно видно, что они уже очень давно не знали мыла и воды. По оценке Микаэлы, здесь были дети от четырех до шестнадцати лет. Одежда их представляла собой настоящие лохмотья, а тела по большей части находились в плачевном состоянии.
— Это дети из одного сиротского дома Нью-Йорка, — объяснил святой отец Джонсон и встал перед повозкой, будто желая загородить детей своей узкой грудью от критических взоров обступивших их горожан. — Я пригласил их приехать сюда по призыву организации «Дети в нужде», так как я убежден, что эти сироты обретут свой родной дом во многих семьях нашего города. — Его преподобие торжественно огляделся, но ни один из жителей Колорадо-Спрингс не выразил одобрения. — А пока что я сам позабочусь о них, — осторожно добавил он.
— Не лучше ли будет сразу же отправить их назад? — Лорен Брей поморщил нос— Что мы будем делать с этой толпой бродяг и прожорливых ртов? Каждый из нас сам еле сводит концы с концами. Нет уж, лучше отослать их туда, откуда они приехали.
— Мистер Брей! — Микаэла протиснулась вперед сквозь толпу собравшихся. — Это дети, отправленные под защиту взрослых и порученные нашим заботам! — укоризненно обратилась она к лавочнику. — Я уверена, святой отец Джонсон был прав, пригласив их сюда, — обернулась она к его преподобию.
Глаза бородатого священника просияли.
— Это заповедь любви к ближнему. Мы все несем ответственность за других, и не только за ближних, но и за дальних.
Микаэла была по-настоящему удивлена. До сих пор его преподобие казался ей человеком, избегающим всяких конфликтов. Никогда бы она не подумала, что он отважится на такой риск — под свою ответственность пригласить этих детей в Колорадо-Спрингс. Неужто до сих пор она его недооценивала?
Микаэла, волнуясь, провела рукой по волосам.
— Я думаю, прежде всего детей нужно осмотреть. Мне кажется, что перед отправкой их сюда из приюта это не было сделано.
Она бегло улыбнулась его преподобию и пошла в больницу, чтобы все приготовить для обследования детей.
Во время осмотра священник тоже присутствовал в приемной.
— Боюсь, что многие из них довольно запущенны, — заметил он, глядя на тщедушное тельце девочки, которую Микаэла как раз прослушивала, приложив к ее груди трубку.
— Запущенны! — повторила доктор и снисходительно улыбнулась священнику. — Не то слово! Они все истощены. В некоторых случаях это привело к цинге, а у одного нашего пациента даже рахит. — Она погладила по грязной щеке маленького мальчика с впалой грудью. — Но вы правы, в первую очередь их нужно выкупать, переодеть в чистое и как следует накормить. — Она перебила сама себя: — А где, собственно говоря, вы собираетесь разместить детей?
Святой отец Джонсон, беспомощно развел руками.
— Ну, я надеялся, что большинство из них сразу же по прибытии в Колорадо-Спрингс обретут свой дом, — сказал он. — Но повозка прибыла не утром, как ожидалось, а к вечеру. И реакция людей…
Он смолк.
Микаэла кивнула. Ей было ясно, что отец Джонсон рассчитывал на другое поведение людей.
— Можно разместить их в церкви, — предложил он.
— В церкви? — Микаэла отрицательно покачала головой. — Но, ваше преподобие, ведь там нет ни кроватей, ни воды, ни возможности приготовить еду.
Джонсон пожал плечами.
— Но я должен искать выход. В конце концов, ведь это я вызвал сюда детей.
Впервые в голосе священника прозвучало сомнение, и Микаэла очень хорошо это понимала. День клонился к вечеру, дети провели в пути много часов. Им настоятельно требовалось пристанище.
— Мистер Джонсон?
— Да? — Его преподобие поднял голову. Глаза его светились надеждой и ожиданием.
— Я тоже не могу предложить вам полного решения этой проблемы, — сказала Микаэла. — Но до тех пор, пока детей не разберут по семьям…
Если быть честной перед самой собой, Микаэле пришлось бы признаться, что положение сложилось почти нестерпимое. Дети повытаскивали из шкафов все кастрюли и сковородки, чтобы создать оркестр. Те, что еще мылись, макали друг друга в ванну с головой. И только самые спокойные представители этой оравы мирно ковырялись в каминной золе.
Его преподобие пытался утешить девочку, которая горько плакала. Микаэла краешком глаза заметила, что, несмотря на все старания, его трогательное неумение приводило к обратному результату, и рев только усиливался. Она припомнила, что поначалу то же самое было с ее приемными детьми.
Колин только зажимала уши, тогда как Брайен пытался отобрать свой мяч у двух старших мальчиков.
— Колин, помоги же мне приготовить ужин, — подозвала к себе Микаэла приемную дочь.
Но та лишь метнула в ее сторону остервенелый взгляд.