River god - Smith Wilbur (чтение книг .TXT) 📗
When* my leg had healed sufficiently for me to walk again, I was given the run of the camp. However, I was not allowed out of sight. An armed man followed me and stood over me, even when I was on the most private and intimate business amongst the rocks.
I was kept away from Masara and only saw her from afar at the start of each day's journey, and again when we camped for the night. During the long day's ride through the mountains we were separated; I rode near the head of the caravan, while she was brought along at the rear. She was always accompanied by her female gaolers, and usually surrounded by armed guards.
Whenever we did catch sight of each other, Masara cast the most desperate and appealing looks at me, as though I would be able to help her in some way. It was obvious that she was a prisoner of rank and of importance. She was such a lovely young woman that I often found myself thinking of her during the day, and trying to fathom the reason for her captivity. I decided she was either an unwilling bride, being taken to meet her future husband, or that she was a pawn in some political intrigue.
Without a knowledge of the language I could not hope to understand what was taking place, or to learn anything about these Ethiopians. I set out to learn the Geez tongue.
I have the ear of a musician, and I played my tricks upon them. I listened attentively to all the chatter around me, and picked up the cadence and the rhythm of their speech. Very early on, I was able to deduce that the chieftain's name was Arkoun. One morning before the caravan set out, Arkoun was giving orders for the day's march to his assembled band. I waited until he had delivered a long and heated harangue, and then I repeated it in precisely the same tone and cadence.
They listened to me in stunned silence, and then burst into uproar. They roared with laughter and beat each other on the back, tears of mirth streamed down their cheeks, for they had a direct and uncomplicated sense of humour. I had not the least idea what I had said, but it was obvious that I had got it exactly right.
They shouted excerpts from my speech at each other, and wagged their heads, mimicking Arkoun's pompous manner. It took a long time for order to be restored, but at last Arkoun strutted up to me and shouted an accusatory question at me. I did not understand a word of it, but I shouted the same question back at him, word for exact word.
This time there was pandemonium. The joke of it was too rich to be borne. Grown men clung to each other for support, they screamed and wiped their streaming eyes. One of them fell into the fire and singed his beard.
Even though the joke was on him, Arkoun laughed along with them and patted me on the back. From then onwards, every man and woman in the camp was my teacher. I had only to point at any object and the Geez word for it was shouted at me. When I began to string those words into sentences, they corrected me eagerly, and were inordinately proud of my progress.
It took me some time to fathom the grammar. The verbs were declined in a manner which had no relationship to Egyptian, and the gender and plurals of the nouns were strange. However, within ten days I was speaking intelligible Geez, and had even built up a good selection of choice curses and invective.
While I learned the language and treated their ailments, I studied their mores and manners. I learned that they were inveterate gamblers, and that the board-game that they played endlessly was a passion. They called it dom, but it was a simplified and rudimentary form of bao. The number of cups in the board and the quantity of stones brought into play varied from bao. However, all the objects and the principles were similar.
Arkoun himself was the dom champion of the band, but as I studied his play, I saw that he had no inkling of the classic rule of seven stones. Nor did he understand the protocol of the four bulls. Without a thorough knowledge of these, no bao player could aspire to even the lowly third grade of masters. I debated with myself the risk that I would run in humiliating such a vain and overbearing tyrant as Arkoun, but in the end I decided that it was the only way to gain ascendancy over him.
The next time he sat in front of his tent and set up the board, smirking and twirling his moustaches as he waited for a challenger to step forward, I elbowed aside the first aspirant and settled myself cross-legged opposite Arkoun.
'I have no silver to wager,' I told him in my still rudimentary Geez. 'I play for love of the stones.'
He nodded gravely. As an addict of the board, he understood that sentiment. The news that I was taking the board against Arkoun ran through the camp, and they all came laughing and jostling to watch.
When I allowed Arkoun to lay three stones in the east castle they nudged each other and chuckled with disappointment that the game would be so swiftly lost. One more stone in the east, and the board was his. They did not understand the significance of the four bulls that I had banked in the south. When I loosed my bulls, they strode invincibly across the board, splitting his unsupported stones and isolating the east castle. He was powerless to prevent it. Four moves and the board was mine. I had not even been called upon to demonstrate the rule of seven stones.
For some moments they all sat in shocked silence. I do not think that Arkoun realized the extent of his defeat for a while. Then, when it sank in upon him, he stood up and drew the terrible blue sword. I thought that I had miscalculated, and that he was about to lop my head, or at least an arm.
He lifted the sword high and then swung it down with a shout of fury. With a dozen strokes he hacked the board to kindling and scattered the stones about the camp. Then he strode out into the rocks, tearing his beard and shouting my death threats to the towering cliffs, that hurled them onwards down the valleys in a series of diminishing echoes.
It was three days before Arkoun set up the board again, and gestured to me to take my seat opposite him. The poor fellow had no inkling of what lay in store for him.
EACH DAY MY COMMAND OF THE GEEZ language increased, and I was at last able to glean some understanding of my captor and the reason for this long journey through the canyons and gorges.
I had underrated Arkoun. He was not a chieftain but a king. His full name was Arkoun Gannouchi Maryam, Negusa Naghast, King of Kings and ruler of the Ethiopic state of Aksum. It was only later that I learned that in this land any mountain brigand with a hundred horses and fifty wives was likely to set himself up as a king, and that at any one time there might be as many as twenty Kings of Kings on the rampage for land and loot.
Arkoun's nearest neighbour was one Prester Beni-Jon, also claiming to be King of Kings and ruler of the Ethiopic state of Aksum. There appeared to be a certain amount of ill-feeling and rivalry between these two monarchs. They had already fought a number of inconclusive battles.
Masara was the favourite daughter of Prester Beni-Jon. She had been kidnapped by one of the other robber chieftains, one of those who had not yet crowned himself, nor taken the obligatory title of King of Kings. In a straightforward trading arrangement, Masara had been sold to Arkoun for a horse-load of silver bars. Arkoun intended using her to gain political ground from her doting father. It seemed that hostage-taking and ransom were very much a part of Ethiopian statesmanship.
Not trusting any of his own men with such a valuable commodity, Arkoun had gone himself to take possession of Princess Masara. Our caravan was carrying her back to Arkoun's stronghold. I gathered this and other information from the gossipy women slaves who brought me my meals, or in casual conversation over the dom board. By the time we reached Amba Kamara, the mountain fortress of King Arkoun Gannouchi Maryam, I was an expert on the complicated and shifting politics of the various Ethiopic states of Aksum, and the numerous claimants to the throne of the empire.