Нампара (ЛП) - Маккарти Сьюзен (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗
Демельза нежно рассмеялась и стряхнула с его плеча пылинку. Через проход занимала свое место мать невесты.
— Харриет прекрасно выглядит, — сказал Росс, кланяясь даме.
Демельза посмотрела на него искоса.
— Хочешь пересесть?
Он с тихим смехом покачал головой.
— Я весьма доволен своим местом, благодарю.
Демельза тоже засмеялась, подаваясь вперед, чтобы обменяться теплой улыбкой с женщиной, которая за последние десять-пятнадцать лет неожиданно стала самой близкой подругой для нее, а также и для Росса, несмотря на то, что эта женщина была замужем за его вечным противником Джорджем Уорлегганом.
Леди Харриет Уорлегган всегда выглядела элегантно, хотя и не трудилась следить за последней модой. Сегодня на ней было шелковое платье роскошного изумрудно-зеленого цвета, плотно облегающее талию, с буфами от локтей до запястий. Блестящие темные волосы убраны под отделанный пеной кружев капот с большим бантом, небрежно повязанным чуть ниже уха.
Рядом сидела падчерица Харриет, Урсула, которая никогда не выглядела красавицей. Плотно сбитая, с тусклыми и довольно редкими волосами и живым взглядом зеленых глаз, она нисколько не походила на свою мать Элизабет. Из всех детей Джорджа Урсула больше других напоминала отца. Она, как и Харриет, не проявляла особого интереса к нарядам, за исключением пристрастия к бриллиантам, довольно претенциозным.
Будучи богатой наследницей, она, конечно, стала объектом внимания пылких поклонников, однако ни к кому из них интереса не проявляла. По-настоящему Урсулу интересовали лишь банки и бизнес. Взяв в руки дело отца после его кончины, она вела его весьма успешно, поражая серьезных буржуа Корнуолла, которых глубоко шокировала необходимость вести дела с женщиной.
Третьим на той скамье был молодой человек, одетый не более щегольски, чем можно ждать от любого, кто готовится поступать в Оксфорд — Джордж Уорлегган, до сих пор именуемый Джорджем-младшим, хотя Джордж-старший уже почти четыре года покоился в могиле. Его мать Селина отсутствовала — она к тому времени в пятый раз вышла замуж за богатого фабриканта и теперь жила в Лидсе.
Зазвучал орган, когда-то сооруженный Беном Картером, управляющим на шахте Росса, и все головы повернулись, чтобы видеть невесту, идущую по проходу под руку с кузеном Фрэнсисом Осборном, бароном Годольфином.
Преподобный Профитт заступил на свое место, и началась церемония бракосочетания мисс Рейчел Мари Уорлегган с достопочтенным Генри Веннором Полдарком.
— Харриет, сад выглядит превосходно!
— Да — благодаря Демельзе. Розы, которые ты мне дала, превзошли все мои ожидания, а мальвы и впрямь оживляют стену.
Три дамы — Харриет, Демельза и Верити — сидели рядом на деревянной скамейке, укрывшись от солнца изящными зонтиками и пышной листвой большого куста сирени. У ног Харриет примостился огромный датский дог, похрапывая во сне.
— Приятно видеть, как старые места обретают новую жизнь, — проговорила Демельза, — этот дом всегда казался таким суровым, но только из-за того, что никто о нем как следует не заботился.
— С тех пор как уехали бедолаги Келлоу, здесь побывало немало арендаторов, — заметила Верити, — и никто из них не продержался больше полугода. Поговаривали, что это место проклято.
— Вздор и чепуха! — отрезала Харриет. — Хотя признаюсь, слухи сослужили мне добрую службу. Я заплатила вдвое меньше, а всего-навсего пришлось избавиться от плюща и срубить несколько деревьев.
Демельза вздрогнула, мрачные воспоминания промелькнуло в ее голове.
— Не такие уж они бедные, эти Келлоу, — сказала она. — Но нужно обладать твоей прозорливостью, чтобы разглядеть потенциал этого дома.
Для всех соседей явилось сюрпризом, когда леди Харриет Уорлегган в первый год после смерти мужа обменяла утонченный и величественный Кардью, огромное поместье, купленное ее бывшим свекром, с обширной территорией и видом на долину Рестронгет, на обычный сельский дом, чьи земли простирались только до деревни Сол.
Это место пользовалось дурной славой. Когда-то дом принадлежал Томасу Чоуку, важному местному лекарю, а после смерти доктора его жеманная женушка сдала дом каким-то родственникам за символическую арендную плату. Чарльз Келлоу владел транспортным предприятием, но прогорел, две его дочери умерли от чахотки. А сын Пол... Но Демельза предпочитала не думать о Поле Келлоу. Вот уже больше пятнадцати лет он содержался в надежной тюрьме для умалишенных преступников.
Даже в те времена, когда там еще жили Келлоу, дом выглядел печально, сад зарос, через окна свистели сквозняки, и однажды Демельза видела ползающих по ковру муравьев. За годы, прошедшие с тех пор, как последние Келлоу покинули его, дом оказался в еще худшем состоянии. А когда умерла старая Полли Чоук и ее племянник решил продать поместье, оно казалось почти заброшенным.
Но Харриет успешно справилась со всеми проблемами.
— Впервые в жизни, — заявила она, — я вольна устроить такой дом, какой хочу. И так я и поступлю.
Как только вырубили огромные старые сосны, полностью закрывавшие солнечный свет, а также поставили новые оконные рамы без щелей, дом заиграл новыми красками.
Внутри снесли несколько стен, чтобы увеличить комнаты, перестелили полы, а новые ковры и предметы интерьера были закуплены с веселым азартом, и в этом с большим удовольствием приняли участие Демельза и Кэролайн Энис.
Сад тоже давно изменился благодаря поддержке Демельзы, чей сад в Нампаре был ее удовольствием и гордостью. Здесь сад был более формальным, с широкими гравийными дорожками, невысокими изгородями и маленьким элегантным фонтаном в центре.
Демельза закрыла глаза и вдохнула аромат цветущей сирени.
— Люблю этот запах, — вздохнула она. — Всегда сразу вспоминаю большой старый куст, растущий перед нашей парадной дверью.
— О да, — ответила Верити, — его посадила еще матушка Росса. Интересно, этот куст посадили в то же время?
— Не знаю. А кто здесь жил до Чоуков?
— Я не помню, а ты, Росс?
— Что нужно вспомнить? — Росс прогуливался позади них вместе с Софией, старшей дочерью его самого дорогого, самого старого и, к сожалению, уже ушедшего друга, Дуайта Эниса.
— Кому принадлежал Фернмор до того, как его купили Чоуки?
Росс рассмеялся и покачал головой.
— Постой, это было так давно. По-моему, семейство Хоттен, но я не уверен. Зачем тебе это?
— Просто нам стало любопытно, кто посадил этот куст сирени. Не представляю, чтобы это сделала Полли Чоук.
— Я тоже, — согласилась Верити, — это было на редкость пустоголовое создание. Уверена, ей даже в голову такое не пришло бы. Ну, а доктора Чоука интересовала только охота. Даже пациенты были на втором месте. К слову о старых домах, Росс, по пути сюда мы проехали мимо Плейс-хауса. Как думаешь, Джордж-младший сделает с ним что-нибудь, когда повзрослеет? Сколько лет эти руины мозолят глаза...
— Сомневаюсь, — заметил Росс, — он все еще получает кое-какой доход от шахты, но сам дом... Дом его не сильно интересует.
Он потер плечо, поврежденное пятнадцать лет назад в том ужасном пожаре, разрушившем дом и погубившем отца Джорджа-младшего.
На другом конце сада вышеупомянутый молодой человек довольно неловко пытался приударить за одной из дочерей Годольфина. С последнего посещения Корнуолла два года назад он вытянулся на пару дюймов и обладал нескладной фигурой — плечи были слишком узкими для его роста. Белокурой шевелюрой он пошел в мать. И это к счастью, с грустной усмешкой подумалось Россу, ведь благодаря этому, да и с течением времени старые слухи о происхождении мальчика стерлись из памяти.
К тому же Джордж-старший, возможно, по мудрому настоянию Харриет, в конце-концов дал понять, что принимает внука, и в завещании в равных долях разделил капитал между ним, Урсулой и Рейчел.
Таким образом воцарилось некое подобие мира, хотя за его внешне спокойной поверхностью по-прежнему скрывалось множество воспоминаний.
— Как там Киллуоррен? — Харриет посмотрела на высокую красивую девушку рядом с Россом.