Любовное приключение - Дюма Александр (книга бесплатный формат txt) 📗
… Ее звали Мари, как Малибран, как Дорвалъ. — Малибран — см. примеч. к с. 239.
Дорваль, Мари Томаз Амели (настоящая фамилия — Делоне; 1798-1849) — французская драматическая актриса, пользовавшаяся в 20 — 30-х гг. XIX в. большой известностью в ролях романтического репертуара. Дюма и Дорваль некоторое время были близки, он высоко ценил ее талант и после ее смерти выпустил книгу «Последний год Мари Дорваль» (1855).
… она имела небывалый успех в Санкт-Петербурге, в Вене, в Дрездене. — Дрезден — крупный промышленный город и крепость в Восточной Германии; с кон. XV в. резиденция владетелей Саксонии; с нач. XIX в. столица Саксонского королевства; известен своими дворцами и богатой картинной галереей, собранной курфюрстами в XVIII в.
… Потом, после 2 декабря, я, в свою очередь, отправился в Бельгию … — 2 — 4 декабря 1851 г. Луи Наполеон Бонапарт (1808 — 1873), президент Второй французской республики, провозглашенной после Февральской революции 1848 года, племянник императора Наполеона I (третий сын его брата Луи Бонапарта и Гортензии де Богарне), совершил государственный переворот. В литературе его обычно называют переворотом 2 декабря. Принц-президент разогнал Законодательное собрание страны, продлил срок своих полномочий до десяти лет, установил режим военной диктатуры, силой подавил выступления оппозиции и арестовал или выслал из страны многих видных политиков, представлявших враждебные ему партии. Ровно через год, 2 декабря 1852 г., Луи Бонапарт провозгласил себя императором французов под именем Наполеона III. Новый император проводил агрессивную и авантюристическую внешнюю политику; в сентябре 1870 г., после первых поражений во Франко-прусской войне 1870 — 1871 гг., он был свергнут с престола и умер в эмиграции, i.
Дюма выехал в Брюссель вечером 10 декабря 1851 г. вместе со своим сыном. Отъезд бьи вызван как переворотом 2 декабря 1851 г., так и судебными преследованиями писателя со стороны кредиторов.
… если у меня сердце разрывается, как у Антонии? — Антония — персонаж новеллы немецкого писателя-романиста ЭТА.Гофмана (1776 — 1822) «Советник Креспель» из сборника «Серапионовы братья»; замечательная певица и девушка необыкновенного обаяния, дочь заглавного героя. Антония тяжело больна, и ей запрещено петь под страхом смерти, но девушка нарушает запрет, поет под музыку своего возлюбленного-композитора и во время пения умирает.
… Я вообще не изучая магнетизм как науку, а испытывал его как врожденную способность. — Дюма весьма интересовался проблемой гипноза и посвятил отчету о своих собственных магнетических способностях очерк «Сеанс магнетизма» («Une seance de magnetisme»).
… Я занимался этим … когда писал «Бальзаме». — Имеется в виду роман «Джузеппе Бальзамо» (1846), первый из тетралогии «Записки врача», посвященной предыстории и первому периоду Великой французской революции. На гипнотическом даре заглавного героя строится весьма важная сюжетная линия этого романа.
… Главной задачей этой богини Исиды с сотней сосцов, этой греческой Кибелы, этой римской Доброй Богини было воспроизводство видов. — Исида (Изида) — греческая транскрипция имени древнеегипетской богини Исет, сестры и супруги Осириса, бога царства мертвых; почиталась как богиня плодородия и защитница людей и богов, спасающая их от смерти; культ Исиды был также распространен в Древней Греции, Древнем Риме и в странах Ближнего Востока; изображалась в виде женщины, голова которой украшена солнечным диском, или коровы со множеством сосцов (олицетворение плодородия), несущей этот диск между рогами; в III — I вв. до н.э., когда греческий язык и культура распространились в Египте, Сирии и Малой Азии и возникла философия, сочетавшая элементы греческой науки с восточными местными мистическими учениями, Исиду изображали в виде азиатского женского божества с грудями, расположенными по всему телу.
Кибела — греческое божество малоазийского (видимо, фригийского) происхождения, Великая мать; в поздней античности богиня — покровительница благосостояния городов.
Добрая богиня — древнее римское божество, функции, культ и даже подлинное имя которого неизвестны: в связанных с ней священнодействиях могли участвовать только женщины (мужчины не могли там присутствовать под страхом смерти), и даже настоящее ее имя женщинам запрещалось произносить вслух (мужчины этого имени просто не знали).
… флюиды представляют собой токи … — Флюиды — см. примеч. кс. 199.
… будь то гризетка, актриса, принцесса или королева … — Гризетка — во французской литературе девушка-работница не очень строгих правил.
… достал из сумки том Мишле … — Мишле, Жюль (1798 — 1874) — французский историк и публицист романтического направления, придерживавшийся демократических взглядов; автор многотомных трудов по истории Франции и всеобщей истории.
… даже эфир не помогает. — Эфиры — кислотосодержащие органические соединения; некоторые их виды применяются для наркоза и как обезболивающие средства.
… вечером — отправиться в Ахен. — Ахен (Аахен) — немецкий город-курорт у стыка границ Германии, Бельгии и Нидерландов; основан в I в. на месте целебных источников; в XII — XIII вв. превратился в крупный торговый и ремесленный центр; стал вольным городом Священной Римской империи; играл значительную роль в политике средневековья.
… железная дорога заканчивалась в Льеже … — Льеж (флам. Лёйк, нем. Люттих) — город в Бельгии при слиянии рек Маас и Урт, административный центр провинции Льеж; вырос из епископской резиденции; был главным городом церковного княжества, важным культурным центром средневековых Нидерландов; к XIV в. власть в городе сосредоточилась в руках городских цехов, боровшихся с епископом, своим сеньором (городское самоуправление было окончательно уничтожено епископом в 1684 г.); с XVI в. крупный промышленный центр; в XVII — XVIII вв. неоднократно захватывался французскими войсками; в 1795 г. присоединен к Франции, в 1815 г. — к Нидерландскому королевству; с 1830 г. входит в состав Бельгии.
… непререкаемого порядка, вошедшего в поговорку в королевстве Фридриха Великого. — Фридрих II Великий (1712-1786) — король Пруссии с 1740 г., видный полководец, внесший заметный вклад в развитие военного искусства; проводил агрессивную внешнюю и реакционную внутреннюю политику; все управление Пруссии, установленное Фридрихом II, отличалось педантизмом, мелочной опекой со стороны начальствующих, формальной дисциплиной.
… больше не нужно останавливаться в Льеже, поскольку уже долгие годы пребываю в состоянии войны с этим славным валлонским городком. — Валлония — историческая область в Европе; ныне — в основном в Южной Бельгии, частично — в приграничных с Бельгией районах Франции; ее коренное население (валлоны) представляет собой потомков романизированных кельтов, в основном из племени белгов, которые говорили на особом диалекте французского языка; к сер. XX в. валлоны перешли на литературный французский и диалект сохранился лишь среди сельских жителей лесистых отрогов Арденнского хребта на франко-бельгийской границе.
… я в своих «Путевых впечатлениях» написал, что едва не умер там с голоду. — Это происшествие случилось во время поездки Дюма в Западную Германию через Бельгию в августе-октябре 1838 г. Путешествие 1838 г. описано Дюма в книге «Прогулки по берегам Рейна» («Excursions sur les bords du Rhin»), вышедшей в Париже в 1841 г. В гостинице «Альбион» в Льеже Дюма провел ночь с 17 по 18 августа 1838 г. В главе «Гостиница „Альбион"“ рассказывается, как хозяйка гостиницы, валлонка, приняв Дюма за фламандца, не хотела поселять его у себя, а затем долго уговаривала не ужинать в столь позднее время.
… я был в то время в Африке … — См. примеч. к с. 9.
… привлек на свою сторону еще одного моего недруга — хозяина почтового двора в Мартиньи … — Мартиньи-Виль — старинный городок в юго-западной Швейцарии, в 130 км от Женевы. Здесь речь идет о гостинице при почтовой станции, где Дюма останавливался во время поездки по Швейцарии в 1832 г.
… того самого, кто подал мне в 1832 году знаменитый бифштекс из медвежатины, слава о котором стремительно прокатилась по всему свету … — Имеется в виду очерк Дюма «Бифштекс из медвежатины» («Un beefsteac d'ours»), вошедший в его книгу «Путевые впечатления. В Швейцарии» («Impressions de voyage: en Swisse»; 1833 — 1834).