Кредиторы гильотины - Бувье Алексис (читать книги онлайн без сокращений .TXT) 📗
– Не больше двенадцати.
– А разве это рано?
– Я не знаю… Но госпожа приказала, и я не могу ослушаться. Впрочем, я сделаю то, что вы приказываете, если вы скажете, что я не виновата.
– Поднимите шторы, я разбужу ее. Она вернулась вчера в то же время, что и я.
– Около четырех утра.
– Значит, она должна уже выспаться.
Горничная пошла в спальню, подняла шторы и открыла внутренние ставни, а гостья подняла полог кровати. Прелестные глаза Луизы открылись. Она огляделась вокруг себя и, увидев свою подругу, с неудовольствием сказала:
– Это ты, Нисетта? Уже! Который же теперь час?
– Уже больше двенадцати.
– А я приказала, чтобы меня не будили рано.
– Ты что, хочешь проспать целые сутки?
– Я говорила мадам Левассер, – вмешалась горничная, – что вы не приказывали вас будить.
– Что за спешка? – спросила Луиза Нисетту, протирая глаза.
– Разве ты забыла, что у нас назначено свидание?
– Где?
– В Багатель.
– Ой, я и забыла…
– Мы должны быть там в час.
– Значит, я не успею одеться. Разве можно назначать свидания на это время?
– Но ведь ты сама хотела этого.
– Да, припоминаю… У меня сегодня вечером есть дело.
– Ванна готова, – доложила Жюли, входя в комнату.
Луиза поспешно вскочила с постели и побежала в ванную, в которой просидела не больше двух минут. Когда она вышла, Жюли вытерла ее и накинула голубой шелковый пеньюар, отделанный белым атласом. Луиза села на диван и вытянула свои маленькие ножки. Горничная надела на них розовые шелковые чулки и туфли. Затем вытерла волосы. Когда это было сделано, Луиза села перед туалетным столиком.
– Жюли, – велела она, – скорее приведите мое лицо в порядок.
– Как! Ты ведь знаешь, что он этого не любит. В твои годы смешно разрисовываться. Уверяю тебя, тебе это не идет. Это тебя старит.
– Но все другие это делают.
И, несмотря на замечание Нисетты, Луиза приказала подкрасить себе лицо. Она хотела быть такой же как другие, что портят свою красоту подкрашенными глазами и бровями, искусственным румянцем и мушками, являющимися необходимым дополнением смешного туалета наших модных красавиц.
Горничную все это нисколько не удивило, и она, подойдя к туалетному столику, занялась макияжем своей госпожи.
На одевание нашей Дамы с фиалками ушло больше часа. Нисетта выходила из себя.
– Это смешно. Мы заставляем себя ждать.
– Мне все равно, – отвечала Луиза. – Это тебе ужасно хочется есть. Скорее, Жюли, надень на меня платье, а то она расплачется.
В эту минуту в дверь постучали.
– Это Жюстен, – доложила горничная.
– Пусть войдет, – совершенно спокойно сказала Луиза.
Жюстен был кучером и доверенным слугой.
– Что тебе нужно? – спросила Луиза, когда он вошел.
– Вам письмо и маленький сверток.
– Давай сюда.
Луиза взяла письмо и разорвала конверт.
«Моя красавица! Я вынужден сегодня остаться дома. Когда я уже собирался ехать, ко мне пришли родственники, и не было возможности прогнать этих господ. Чтобы заслужить прощение, я посылаю тебе маленький подарок. Сегодня вечером пришлю тебе билеты в ложу, и мы увидимся с тобой в театре.
Любящий тебя Рауль».
– Бедная Нисетта, твой завтрак пропал.
– Как это?
– Подай мне сверток, Жюли.
Дама с фиалками была не горда и говорила своей прислуге «ты». Жюли передала ей маленький сверток, и она развернула его со словами:
– Понимаешь, милая Нисетта, Рауль пишет, что не может прийти, так как к ним неожиданно пришли родственники и помешали ему. Сегодня мы свободны до вечера.
И Луиза открыла коробочку, бывшую в свертке.
– Ах! Какой прелестный бриллиант! Посмотри, пожалуйста!
Нисетта подошла, и ее глаза заблестели при виде роскошного кольца, лежавшего в коробочке. Это был великолепный громадный бриллиант величиною с орех, вставленный в золотое кольцо с греческой резьбой. В восхищенном взгляде Нисетты можно было заметить некоторую долю зависти и досады, но она постаралась скрыть это и сказала:
– Действительно великолепная вещица!
Луиза все повторяла:
– О-о! Как он хорош! Посмотри, пожалуйста! – и с детской радостью поворачивала кольцо в разные стороны.
Нисетта взяла его в руки и с видом знатока сказала:
– Он совсем белый и стоит больше двадцати тысяч франков.
– Двадцать тысяч франков! – вскричала Луиза. – Ты с ума сошла! Держу пари, что в ломбарде за него дадут вдвое больше.
Трудно себе представить, насколько быстро женщины узнают цену драгоценностей и приобретают способность оценивать камни и жемчуг не хуже настоящих ювелиров. Уже месяц спустя после того, как им подарили первый бриллиант, они знают его истинную цену. Нисетта точно так же знала толк в драгоценностях.
– Да, – возразила она, – если бы на нем не было пятен, то он стоил бы даже больше.
– Как?! Разве на нем есть пятна? Ах, да, правда, – с досадой сказала Луиза. – Я вижу два пятна.
– Да, два пятна, но это ничего не значит. Несмотря на это, кольцо все-таки прелестно.
– Я его надену, – сказала Луиза, надев кольцо на палец.
– Но что мы теперь будем делать? – спросила Нисетта. – Мне хочется пить. Прикажи подать завтрак.
– Завтрак – здесь!? Ни за что! Я одета, экипаж подан. Можем позавтракать где-нибудь за городом. Как, по-твоему?
– Прелестная идея! – восхитилась Нисетта. – Знаешь что? Мне хочется позавтракать в маленьком трактире у заставы.
– Ах! Я там бывала, когда была совсем еще маленькой. Едем!.. Жюли, дайте мне другое платье и простенькую шляпу.
– Ты оставишь кольцо на пальце?
– Да, конечно. Это будет очень забавно. Жюстен, не надевай ливрею. Ты будешь нас сопровождать. Да, возьми с собой Лорана. Если нас кто-нибудь затронет, он сможет нас защитить.
Жюстен отправился за своим собратом, а молодые женщины спустились с лестницы и поспешно сели в экипаж. На площади Бастилии кучер спросил, куда ехать.
– В «Бешеную кошку», – сказала Нисетта.
– Где это?
– Около Шарона.
– Тогда мы поедем по улице Ла-Рокетт.
– Да, – ответила Нисетта, поднимая стекло.
Луиза с любопытством смотрела, где они едут.
– По какой дороге поехал этот дурак? – недоумевала она. – Ему следовало проехать по улице Мениль-Монтан и выехать на дорогу Ротре. Мы ходили по этой дороге, когда я еще была маленькой. Где мы сейчас?
– Мы едем по улице Ла-Рокетт.
– В таком случае мы поедем мимо кладбища.
– Да, мимо кладбища Пер-Лашез.
Тень неудовольствия мелькнула на лице Луизы» и она вжалась в угол кареты.
– Что с тобой? – спросила наблюдавшая за ней Нисетта. – Ты не здорова?
– Нет.
– У тебя изменилось лицо.
– Нет, повторяю тебе, мне просто не нравится, что они поехали по этой дороге.
– Но еще не поздно, можно повернуть на улицу Мюр.
– Нет-нет, – поспешно сказала Луиза. – Если уж они поехали по этой дороге, то я заеду… Это, может быть, принесет мне пользу.
– Что ты хочешь сказать?
– Скажи, Нисетта, чтобы он остановился перед кладбищем.
– Перед Пер-Лашез?
– Да, я хочу навестить своего ребенка.
– Ты с ума сошла. Послушай, ты поедешь в другой…
– Я так хочу! – перебила Луиза тоном, не терпящим возражений.
Нисетта скривилась и замолчала. Она поехала с Луизой, чтобы повеселиться и посмеяться, а теперь все расстроилось. У нее не было ни малейшего желания проливать слезы вместе с Луизой. К тому же, она совсем не любила плакать над чужим горем: ей хватало и своего. Но ее положение заставляло ее подчиняться капризам своей подруги, и она повиновалась.
Экипаж остановился, и Луиза, вдруг сразу опечалившаяся, вышла из него. Крупные слезы катились по ее щекам. Она купила два белых венка, и они вошли на кладбище. Обе шли молча, не обменявшись ни словом. Когда они дошли, наконец, до середины кладбища, Луиза остановилась в начале одной из аллей и сказала:
– Здесь.
– Здесь твой ребенок? – спросила Нисетта.