Ошибка разбойника (СИ) - Шмелева Диана (книги онлайн полностью бесплатно txt, fb2) 📗
***
Спустя несколько дней комендант выехал из Сегильи в сторону одной из деревень, где недавно было совершено нападение и сумели схватить нескольких разбойников. С собой он взял стражников, которых знал достаточно давно, чтобы им доверять, и пару солдат из своего гарнизона. О том, что по дороге он обогнёт Тагону и подъедет к Хетафе со стороны столицы, в Сегилье не знал никто, кроме сеньора Мендеса и Роберто.
Встреча состоялась в заброшенном охотничьем домике в горах. Старые друзья обнялись и не стали затягивать разговор.
— Как успехи в расследовании разбоя? — спросил идальго.
— Не могу отделаться от впечатления, что наловили много мальков, а крупная рыба уходит.
Комендант нахмурился и высказал затаённое:
— Я не раз и не два беседовал с доном Себастьяном де Суэда. Он уверен, что хотя есть и небольшие банды, и одиночки, большинство нападений спланированы кем-то хорошо осведомлённым и образованным.
— Вот как? Почему?
— Он расчертил графики, обозначил на карте, некоторых осведомителей и скупщиков допросил лично, причём обошёлся без пыток.
— Да уж, слава святой инквизиции позволяет следователям не мараться, — усмехнувшись, вставил отставной лейтенант.
— Следователь уверен, что нападающие знают даты поездок откупщиков и как они вооружены, получают сведения об утвари загородных поместий, немало действуют в городе. Главное — им крайне выгодны изменения порядка уплаты налогов, которые губернатор ввёл несколько месяцев назад.
— Или им повезло, или во главе стоит лицо, близкое к губернатору.
— Рамирес, скажите прямо, что знаете вы.
— На меня вышел подручный главаря сегильских разбойников. Он готов его выдать в обмен на позволение уйти без преследования.
— Но… почему? Им известно о нашей дружбе?
— Да, но не только. Я заинтересован в том, чтобы главарь был пойман и получил по заслугам, — серьёзно ответил идальго, затем подчеркнул: — Лично заинтересован.
Почтенный комендант недоумевал.
— Месть? За кого?
— Нет. Я должен защитить дочь. Не буду ходить вокруг да около, главарь — дон Стефано Аседо дель Соль.
— Не может быть! — дон Бернардо вскочил.
— Я и сам не поверил бы, если бы раньше у меня не состоялся разговор с алькальдом Тагоны. Сеньор Энрикес подозревает этого кабальеро в нападениях на его город и в организации аферы со льном. Уверяю вас, дон Бернардо, алькальд — человек осторожный и очень умён. Не говоря уж о казначее Сегильи.
Комендант снова сел и угрюмо ответил:
— Дон Себастьян считает, что человек, сколотивший крупную банду и сумевший подмять под себя разбойничьи операции в нашей провинции, может быть дворянином. Очень уж дерзко и продуманно действуют нынешние грабители. Причём дворянином не из последних.
— Подручный, его звать Роберто, настаивал на мерах предосторожностях при передаче письма. Он знает — у дона Стефано есть соглядатаи среди стражи, даже вашего секретаря подозревает.
— Я догадался.
— Поговорите с Роберто? Этому человеку я дал слово, что если он расскажет вам, как изловить главаря и набрать на него довольно улик, то вы не возьмёте его под арест.
Дон Бернардо кивнул, и его друг позвал Роберто и Пабло.
…Слушая главного подручного дона Стефано, в коменданте почувствовал гнев и яростное презрение не только к главному разбойнику, но и к человеку, предавшему своего господина. Понимая — и у Роберто руки в крови, дон Бернардо жалел, что ради своего друга не может отдать приказ об аресте негодяя, без сомнений заслужившего виселицу. Роберто набычился, заметив состояние почтенного офицера, и только когда идальго тронул плечо старого товарища, оба мужчины смогли взять себя в руки.
Новым потрясением для коменданта стал рассказ Пабло. Бывший матрос не просил помилования и казался смирившимся с тем, что его жизнь подходит к концу. Этого разбойника вымотали ночные кошмары, и смерти он уже не боялся.
Нужно было продумать, как и когда взять далеко не последнего из сегильских дворян. Комендант был готов попросту арестовать подозреваемого, однако его друг покачал головой:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Боюсь, так вы его не удержите. Главное, губернатор вряд ли подпишет ордер, раз уж прочит дона Стефано на пост королевского ревизора. Нужно попробовать взять с поличным.
Вздохнув, дон Бернардо признал правоту друга и, превозмогая отвращение, обратился к Роберто.
— Дашь знать, когда твой главарь на дело пойдёт.
— А он не пойдёт! Сворачивает разбой, у него скоро должность, не станет он рисковать. Вам банды сдавал, которые не из наших, или свои, но помельче.
— Вот чёрт… придётся так брать. Может быть, стража инквизиции сможет предъявить ему обвинение…
— Эти при чём здесь? — напрягся Роберто.
— Дону Себастьяну великий инквизитор предоставил самые широкие полномочия.
— Запустили, стало быть, к нашим карасям щуку, — подытожил Роберто, но связываться с инквизицией он не хотел. — Одно дело есть у него, где он может взяться за старое, — разбойник посмотрел на идальго. — Дочка ваша.
Пальцы отставного лейтенанта сжались в кулак.
— Моя дочь не станет наживкой!
— Ну как знаете.
Повисло молчание. Подумав, дон Бернардо стал размышлять вслух.
— Если дон Стефано решил похитить сеньориту Инес, то неужели посмеет напасть на Хетафе?
— Почему бы и нет? Нападал ведь в Тагоне на ратушу.
— Сеньориту увезти нужно! — заволновался комендант.
— Этот человек открыто разместил в пустующем доме своих людей якобы для охраны, раз уж провинция перепугалась из-за колдовства. Пока ведут себя тихо, но с дороги глаз не спускают, — идальго говорил ровным голосом, но не смотрел даже на своего друга. — Не берусь вообразить его планы. На днях с матерью ходил в горы сын соседки, худенький мальчик того же роста, что Инес. У околицы к нему подошёл один из этих охранников и внимательно посмотрел на него.
Роберто хмыкнул.
— Решил, что вы дочь оденете мальчиком и так уведёте.
— Ничего себе! — вытаращил глаза дон Бернардо.
— Точно скажу, — подытожил Роберто, — не отступится дьявол наш от сеньориты, и пальцем никому к ней притронуться не позволит. Значит, сам явится. С чем и как — не знаю, но сам.
47. Мечты
Получив отчёт от своего человека, которому поручил охрану Хетафе, дон Стефано вновь призадумался. Селение надёжно окружено, алькальд Тагоны запуган, дон Бернардо Альмейда в разъездах, да и не вправе он через всю провинцию отправлять стражу для охраны сеньориты, угроза которой более чем сомнительна. Получится обойтись без убийства?
Накануне губернатор получил известие, что покровитель дона Стефано в столице согласен на обмен рекомендациями. Его светлость сразу направил на высочайшее имя письмо, в котором напомнил о до сих пор вакантной должности королевского ревизора в Сегилье. Одобрения можно было ожидать не раньше, чем через две недели, однако покровитель в нём не сомневался.
Омрачать своё скорое возвышение дону Стефано совсем не хотелось, и он решил ещё раз попробовать завершить дело миром. В конце концов, идальго не может не понимать — его подозрения имеют не самые прочные основания, а если он опасается разрыва помолвки, то жених готов венчаться без промедления. Вспомнив, как чуть не попался в ловушку, устроенную ему в столице с целью женить на королевской любовнице, дон Стефано нашёл мысль ускорить свадьбу с Инес удачной вдвойне. Капризов со стороны невесты дон Стефано не ожидал. Сеньорита любит отца, доверяет ему, и не за какого-нибудь старикана ей предстоит выйти замуж.
Кабальеро подошёл к зеркалу и усмехнулся своему отражению. В прелестные и глупые семнадцать лет зрелые тридцать пять могут казаться старостью, но в своём Хетафе или Тагоне сеньорита едва ли видела достойных упоминания мужчин. От юного красавчика дона Хуана девушка терять голову и не подумала, значит, способна трезво оценить преимущества брака с сеньором дель Соль и, может быть, с нетерпением ждёт возвращения кабальеро.