Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт (бесплатные серии книг .TXT) 📗
Глава 20. Фортуна
Мужчина застонал, и его веки затрепетали. Его рот открылся и закрылся, когда он почувствовал деревянную палубу, на которой лежал. Спустя мгновение умиротворённое выражение его лица сменилось озадаченным. Он медленно открыл глаза и проморгался.
– Доброе утро, – весело сказал Дрейк. – Я уж запереживал, проснётесь ли.
– Что… – начал мужчина и закашлялся.
– В горле немного пересохло, а? – Дрейк протянул ему бурдюк с водой. – Давайте, выпейте.
Мужчина потянулся к бурдюку, но замер, когда оковы на его запястьях застучали по палубе. Он несколько секунд смотрел на холодное железо, и наконец Дрейк увидел в его глазах понимание.
– Вы… – Он снова закашлялся.
– Пейте, адмирал. – Дрейк здоровой рукой подтолкнул бурдюк. – Всего лишь вода. Глотнёте, и полегчает, и тогда уж сможете оскорблять меня и угрожать, сколько влезет.
Мужчина заколебался, но потом потребности тела победили. Он протянул руку, схватил бурдюк с водой и стал глоток за глотком выдавливать воду себе в рот.
– Я слышал, при обезвоживании нужно пить понемножку, – сказал Дрейк, заработав от адмирала злобный взгляд. – Разве не так? – Дрейк посмотрел на Бек, которая прислонилась к стене у двери.
Бек пожала плечами и снова принялась чистить один из своих маленьких пистолетов. Дрейк понятия не имел, как ей удаётся выполнять столь тонкую работу в полумраке маленькой каюты, но в арбитре было много того, что он до конца не понимал.
– Мои люди? – Адмирал сел поприличнее, прислонился спиной к стене и разгладил мундир военного флота – который, решил Дрейк, видывал деньки и получше.
– Мертвы, – ответил Дрейк с весёлой ухмылкой. – Во всяком случае, большая часть. Парочка будет жить, я прослежу.
Как можно лучше расправив мундир, адмирал начал приглаживать пальцами усы и грязные волосы.
– Мне это нравится, – сказал Дрейк арбитру Бек. – Даже в цепях и под угрозой жизни он тратит время на то, чтобы привести себя в порядок.
– В этом заключается разница между джентльменами и мерзавцами, – презрительно усмехнулся адмирал. – Неважно, что вы со мной сделаете, я всегда останусь джентльменом. Неважно, как высоко вы взлетите, вы всегда будете мерзавцем.
Дрейк немного поразмыслил.
– Пожалуй, я предпочитаю быть мерзавцем. – Он посмотрел на Бек. – Думаю, она тоже. – Бек фыркнула.
– Займёмся делами, адмирал. Вам конец. Корабль захвачен, команда убита, и никто не ждёт, что вы вернётесь домой, во всяком случае какое-то время. И никто не собирается вас спасать. Было бы… благоразумно ответить на мои вопросы.
– Тебе ничего от меня не добиться, пират.
– Вы знаете, где вы?
– На борту вашего корабля?
– Ага, в маленькой тёмной камере на борту "Фортуны". Прямо в самом низу, так что, когда мы поплывём, тут будет плескаться морская вода. Вы знаете, кто я?
Дрейк увидел, как мужчина помедлил, прежде чем кивнуть.
– Хорошо. Эта дама за моей спиной – арбитр Бек.
Лицо мужчины скривилось от отвращения.
– Ни один арбитр не станет работать на пирата.
– Тут он прав, – нежно проговорила Бек. Дрейк обернулся и увидел, что она ухмыляется. Может, она уже и спасала его жизнь неоднократно, но Дрейку очень хотелось, чтобы она была чуть-чуть более отзывчивой. Ему хотелось, чтобы люди хоть раз сделали то, что ему хочется, без манипуляций, принуждения и угроз. Разумеется, следовало признать, от этого пропало бы всё удовольствие подчинять их своей воле.
– У нас есть три варианта, – продолжал Дрейк. – Вы можете добровольно ответить на мои вопросы – это будет по-джентльменски. Или можете ответить на её вопросы. – Он кивнул в сторону Бек. – Или устроим всё по-старинке.
– Я не буду задавать ему твои вопросы, – сказала Бек. – Дрейк, я не член твоей команды. И не подчиняюсь твоим приказам. – Она открыла дверь и вышла наружу.
Адмирал очень благородно рассмеялся, отчего Дрейку захотелось его ударить – он бы и ударил, да рука висела на перевязи.
– Не знаю, Моррасс, почему на вашем корабле арбитр, но, как видите, слуг Вольмара не так-то легко переманить на свою сторону.
Дрейк ухмыльнулся адмиралу через плечо, сверкнув золотым зубом.
– Ещё посмотрим.
***
Бек не сердилась, она была равнодушна. Таково проклятие прекрасной женщины – всю жизнь мужчины пытались её соблазнить. Когда она заработала свой плащ, всё немного изменилось. Неважно, насколько она привлекала обычных дураков, большинство побледнело бы при мысли, что придётся провести длительное время с арбитром. Разумеется, сначала это её злило. Хуже мужского внимания может быть только утрата такого внимания, но она привыкла, по большей части потому, что поняла, насколько это неважно. Их желание ею обладать, и знание, что они её никогда не получат, давали ей власть над ними. И неважно, игнорировали они её или нет, эта власть у неё оставалась.
С Дрейком же всё было иначе. Он хотел её – любой дурак мог это заметить, – но не преследовал, и не вёл себя как мужчина, который знает, что никогда её не получит. Это раздражало настолько, что хотелось убивать, и Бек бы с радостью, но она дала слово Хирону Вэнсу, что будет защищать Дрейка Моррасса.
Раздражённо заворчав, Бек остановилась и врезала кулаком по двери своей каюты. Дерево не поддалось ни на дюйм, не обратив никакого внимания на непрошенное насилие.
– Если злишься, то вымещай это на мне, а не на корабле, – донёсся сзади голос Дрейка. То, что он пошёл за ней, после того, как она нарочито умчалась прочь, только сильнее разозлило Бек. Она развернулась, и как только пиратский капитан подошёл ближе, схватила его и швырнула в стену. Бек была меньше Дрейка, но, прошептав благословение силы, и крепко прижав его спиной к стене, легко было оторвать пирата от палубы одной левой рукой. А правой она ударила его в живот, и отошла, дав ему свалиться на пол.
– Блядь, – прохрипел Дрейк, кашляя и отплёвываясь. – Бьёшь ты… сильно.
На самом деле Бек нанесла показательный удар. С благословением силы она могла с одного удара убить обычного человека, но Бек не нарушила бы обещание, данное инквизитору Вэнсу. Она открыла дверь в свою каюту.
– Очевидно, я задел за живое, – сказал Дрейк с палубы.
Бек остановилась.
– Моя магия – не какой-то там инструмент для облегчения твоих пыток. Это не игрушка, и использоваться может только на службе Вольмара. – Возможно, Бек себе напридумывала, но казалось, корабль содрогнулся от упоминания имени её бога.
Дрейк здоровой рукой помог себе подняться на ноги.
– Но тебе можно использовать магию, чтобы избивать ничего не подозревающих пиратов, особенно одного, который так тяжело ранен, что не может себя защитить?
Бек сердито на него уставилась.
– Иногда служение Вольмару заключается в том, чтобы напоминать людям, что… – И снова корабль будто бы содрогнулся от имени её бога, и на этот раз даже Дрейк это заметил. Он явно сильно обеспокоился, и выглядел далеко не так надменно, как обычно.
– Арбитр, ещё раз произнесёшь это имя, – сказал он гораздо искреннее, чем когда-либо, – и, клянусь Рин, я брошу тебя ей. Я не стану рисковать моим кораблём, моей командой и моей жизнью только потому, что ты не понимаешь здешних правил. В именах есть сила, арбитр Бек. Существа гораздо могущественнее нас слышат, когда их произносят, и далеко не всем из этих существ нравится то имя, которым ты продолжаешь бросаться. Есть причина, по которой люди обращаются к своим богам как "он", "она", "его", "её". И не всегда мудро привлекать к себе внимание существа, достаточно могущественного, чтобы называться богом.
– Капитан! – с лестницы, ведущей на палубу, спрыгнул старый седеющий пират, у которого седых волос было больше, чем чёрных.