Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Приключения » Морские приключения » Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт (бесплатные серии книг .TXT) 📗

Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт (бесплатные серии книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт (бесплатные серии книг .TXT) 📗. Жанр: Морские приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

***

– Килин?

Эйми повернулась, и увидела, что один из пленников поднялся на ноги. Низенький и лысый мужчина с крючковатым носом и в тёмно-серой рясе священника. Судя по крови, пропитавшей рясу, до сих пор он стоял на коленях с остальными пленниками. Эйми поняла, что это мужчина, которого Перо привёл из каюты, и увидела, как женщина качает головой и пытается опустить его обратно на палубу.

Капитан мельком глянул на мужчину и продолжил разговор с квартирмейстером, который явно бесил его.

– Килин Фоул? – снова заговорил мужчина в серой рясе, на этот раз громче. – Мне не мерещится, это ты. Парень, я тебя где угодно узнаю. Я видел, как ты вырос, научил тебя считать и писать.

И снова капитан глянул на пленника, и на этот раз, спустя миг, он пошёл к лестнице, спустился на главную палубу и угрожающе приблизился к мужчине.

– Твой отец не сомневался, что ты мёртв, – продолжал мужчина.

– Слышь, приятель, – акцент Пиратских Островов сильнее обычного звучал в голосе капитана. – Ты, небось, принял меня за какого-то другого ублюдка. Так что сядь-ка на место, пока я тя не уложил.

И снова беременная женщина потянула за руку мужчину в рясе, но тот стряхнул её.

Эйми посмотрела на Жожо. Тот пожал плечами, и оба снова уставились на главную палубу каракки.

– Какие ошибки, – сказал мужчина в рясе. – Неужели ты меня не помнишь? Орин Сью, дворецкий твоего отца.

Капитан Стилуотер был всего на несколько дюймов выше и шире Сью, но казалось, что он над ним прямо возвышается. Эйми поняла, что и пираты "Феникса", и выжившие на каракке смертельно затихли – и тишину нарушали только плеск волн по корпусу и шелест снастей.

– Последний шанс, приятель, – сказал Стилуотер, и его голос был холоден, как его серые глаза. – Ты явно спутал меня с кем-то. Так что кончай попытки спасти свою бесполезную шкуру и садись на место с этими умными людьми.

Капитан повернулся и пошёл в сторону юта. Обе команды расслабились.

– Твой брат всё ещё жив, – сказал мужчина в рясе.

Капитан тяжело вздохнул, покачал головой и повернулся к пленнику.

– Его называют Меч… – сказал Сью, и тут кулак капитана врезался ему в лицо.

Пара пиратов закричала, большинство же молча смотрели, как и Эйми.

Капитан схватил мужчину в рясе за шею, и держал, пока тот не упал, а потом потащил его к правому борту. Беременная женщина плакала и молила о прощении. Мужчина очухался как раз к тому времени, как капитан вытащил свой кинжал и ударил бедолагу в живот, а потом выкинул за борт. Эйми даже не услышала плеск, когда тело мужчины упало в воду, и не было никаких криков, кроме плача беременной женщины.

Капитан Стилуотер с минуту смотрел за борт, а потом обернулся к пленникам, собранным на главной палубе.

– Кто-то ещё хочет поучить меня читать? – сказал он, услышав в ответ хор тишины. Не говоря больше ни слова, капитан поднялся по лестнице на палубу юта и продолжил свой разговор с квартирмейстером.

Эйми посмотрела на Жожо, которого убийство, видимо, никак не взволновало.

– Иногда нужно поубивать чуть больше, – сказал он, пожав плечами, и снова протянул глиняную фляжку.

Быстро приближалась ночь, на обоих кораблях зажгли фонари, захваченную каракку очистили от трупов и подготовили к плаванию. Похоже, её собирались забрать в Новый Сев'релэйн, где можно сгрузить товары, а сам корабль включить в пиратский флот. Пленников – тех, которые были в состоянии служить – быстро поделили между двумя кораблями и заставили работать. Задачей квартирмейстера было так занять всех людей, чтобы у них не оставалось времени на плохо подготовленный мятеж.

Капитан исчез в своей каюте вскоре после захвата каракки, и с тех пор не появлялся. Эйми уже почти решила пойти его проведать, когда её поймал Морли и заставил драить палубу каракки. Несмотря на желание не мараться кровью, её руки и колени быстро покрылись красным. Никогда прежде её решение стать пиратом и вступить в команду "Феникса" не казалось таким существенным.

А теперь, когда смена закончилась добрый час назад, когда каждая косточка тела болела, когда от такой усталости свалился бы и ходячий покойник, и зная, что до следующей смены всего несколько часов, Эйми хотела уже только заползти на свою койку и забыть, что мир существует. Она остановилась посреди палубы "Феникса" и глянула в сторону капитанской каюты.

Здравый смысл кричал Эйми, что надо идти дальше, спуститься через люк в жилые отсеки и вознаградить себя таким заслуженным отдыхом. Её стук в капитанскую дверь был воспринят не очень хорошо. Помолчав секунду, капитан Стилуотер рявкнул пару слов, и хотя Эйми не могла точно разобрать их, она не сомневалась, что они не были приглашением войти. Она дёрнула за ручку и обнаружила, что дверь не закрыта.

– Сам виноват, – сказал капитан, поднимая голову от ведра, над которым склонился. – Я не понял, что там, откуда ты, "иди нахуй" означает "пожалуйста, зайди и помешай мне". Я немедленно всё исправлю. Если только корабль не горит, и не идёт восстание, или сам Риовин не появился на моём корабле, чтобы собрать свою долю душ – уходи. Прочь.

Эйми захлопнула за собой дверь и прислонилась к ней. Капитан Стилуотер уставился на неё и вздохнул.

– По соглашению, по которому ты служишь на этом корабле, ты должна выполнять приказы. Мои приказы.

Эйми кивнула.

– Я думала, что тебе, может, нужно поговорить.

– Не нужно.

– А я думаю, нужно.

Капитан вытащил руки из ведра, и розовая вода закапала на пол его каюты. – Ты хоть… То есть, ты точно самая… А-а-ай!

– Отлично. – Несмотря на усталость, Эйми заставила себя весело улыбнуться. – Мы прошли отрицание. Не стоит тебе стирать одежду в солёной воде.

Капитан кивнул.

– Да у меня вообще-то нет под рукой свободной пресной воды. То, что у нас есть, для питья, а не для стирки.

– Ну, лучше б ты стирал слюной, чем солёной водой.

– О, неужели? Что ж, раз ты, очевидно, эксперт, то, может, подойдёшь сюда и смоешь кровь с моего пиджака?

Эйми подняла руки, демонстрируя волдыри, которые заработала, часами драя палубу.

– Это вряд ли.

– Ты же сама хотела в команду. Не жалуйся, что Морли и впрямь заставил тебя работать.

Эйми подняла бровь.

– Я не жаловалась.

Капитан Стилуотер принялся снова стирать свой пиджак.

– Ты знаешь, что убил сегодня того мужчину? – Эйми понимала, что не стоит об этом упоминать, но ей нужно было узнать, почему так вышло. Остальные пираты могли и отмахнуться от убийства, но только не она.

– Я многих сегодня убил, – отстранённо сказал капитан. Эйми поняла, что напряглась, сжимая за спиной ручку двери обеими руками. – Как и все мы. И ты тоже. Ты, может, и не наносила смертельных ударов, но ты помогла нам их догнать, а значит ты в ответе, как и все мы. Поздравляю, ты пират и убийца.

Эйми не нравилось считать себя убийцей. В своё время она нанесла несколько порезов и поставила пару синяков, но от тех ран никто не умер. От мысли о том, что она может быть в ответе за смерть другого человека, в животе у неё потяжелело.

– В юности, – продолжал Стилуотер, – я думал, что стану настоящим героем-разбойником. Буду красть у тех, кто этого заслуживает, и отдавать тем, кто нуждается, и никто не будет ранен. В точности так не вышло. Да, мы, может, и крадём у торговцев, королей и знати, но они могут себе позволить потери. А раны получают моряки, нанятые перевозить и защищать груз. Я краду у тех, кто этого заслуживает, убивая тех, кто нуждается, и у меня не остаётся даже ломаного гроша, чтобы отдать хоть кому-нибудь. И я по-прежнему не приблизился к Прину.

Эйми прикусила губу, но любопытство победило.

– Что за Прин?

Капитан так напряжённо уставился на неё своими холодными серыми глазами, что Эйми пришлось отвести взгляд.

Перейти на страницу:

Хейс Роберт читать все книги автора по порядку

Хейс Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Верность и Ложь (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Верность и Ложь (ЛП), автор: Хейс Роберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*