Отчаянные - Дикинсон Мэтт (книги онлайн без регистрации полностью TXT) 📗
— Догадайся, что это за письма?
— Соболезнования? — предположил Хэл.
Дебора горестно рассмеялась:
— Не совсем. Заказы на проспекты фирмы «Гималаи». От желающих покорить Эверест. Словно несчастье лишь подзадорило людей.
— В общем, ты решила не закрывать агентство?
— Других вариантов я не вижу. У нас есть верные клиенты, я могла бы найти проводников на Мак-Кинли, Аконкагуа и другие вершины. По крайней мере, хоть заработаю себе на жизнь. — Дебора поднялась. — Ладно, хватит о моих проблемах. Вам, наверно, хочется побыть вдвоем. А я съезжу с детьми в город.
Когда они остались одни, Рейчел нежно поцеловала Хэла.
— Как же я рада, что ты вернулся. Я скучала по тебе.
— И я скучал.
— Ты, случайно, не влюбился в Джози? Говорят, она красавица.
Хэл рассмеялся:
— Блондинки не в моем вкусе. Или ты забыла?
Они поцеловались еще раз.
— Ну и как Дебора? — спросил Хэл.
— Храбрится, — со вздохом отвечала Рейчел. — Но на самом деле, мне кажется, она на грани срыва. Не возражаешь, если мы задержимся здесь на какое-то время? Деборе пока трудно одной. На ней ведь и дети, и агентство, и дом.
— У меня возражений нет, — согласился Хэл.
Рейчел пристально посмотрела на него:
— А сам ты что теперь намерен делать? Надумал что-нибудь за время экспедиции?
— Не совсем, — рассмеялся он. — В настоящий момент я знаю одно: мы должны как можно больше бывать вместе.
— Ты серьезно? Пока тебя не было, мне не давала покоя мысль, что, вернувшись, ты захочешь положить конец нашим отношениям.
— С чего это вдруг? — изумился Хэл.
— Не знаю… Наверно, я просто не совсем понимаю, к чему мы идем, и поэтому нервничаю.
Хэл привлек ее к себе:
— Мне ясно, что ты имеешь в виду. Мы еще никак не придем в себя после той лавины. Не волнуйся. Это всего лишь дело времени.
* * *
Вернувшись на работу в студию «Дейбрейк», Джози обнаружила, что в телекомпании произошли большие перемены. Началось с того, что за ней прислали обычное такси — лимузины Майк отменил.
— Мы теряли по четверти миллиона в месяц, — объяснил он. — Так что кое от чего пришлось отказаться.
Ошеломленная Джози с трудом контролировала свой тон и выражение лица.
— Честно говоря, мне плевать на лимузин, но вот сотрудники — другое дело. Штат ты тоже урезал?
— Ну, сократил парочку осветителей, несколько звукооператоров и ассистентов. Продюсеры не возражали.
— Почему это нужно было делать именно в мое отсутствие? Боялся, я буду против? — Джози уже не скрывала гнева.
— Вовсе нет. Просто так совпало.
Джози просмотрела сценарий передачи. С первого взгляда было ясно, что эфир будет скучный. Она прошла в гримерную.
— Доброе утро, дамы! — В двери появилась голова Тарика, продюсера утреннего выпуска. При виде выражения лица Джози он перестал улыбаться.
— Сценарий провальный. Неужели сам не видишь? — Джози швырнула сценарий на туалетный столик. — Я из этого чуда не сотворю. С такими гостями передачу никто смотреть не станет.
— Ничем помочь не могу, — парировал Тарик. — Этих гостей наприглашал Майк.
— А это что за «Юный диверсант»? — Джози ткнула пальцем в один из пунктов сценария, которому отводилось десять минут эфирного времени.
— Мультсериал.
Тарик ретировался, не дожидаясь ответной реплики Джози.
Она зажмурилась, войдя в студию. Яркий свет с непривычки резал глаза. Обстановка была нервная.
— Эфир через минуту.
Джози вспомнился Непал. Она представила, как шагает по горной тропе навстречу искрящимся пикам Гималаев. Экспедиция почти исцелила ее. И зачем только она вернулась сюда?
Позывные передачи возвратили ее к реальности.
— Доброе утро, дамы и господа. Добро пожаловать в студию «Дейбрейк»… — с улыбкой начала Джози.
Чутье ее не подвело: передача и вправду оказалась скучной, причем настолько, что во время интервью с приглашенным политиком она просто-напросто потеряла нить беседы. Под его монотонный голос она вновь стала грезить об Эвересте.
— Вы меня слушаете? — спросил ее собеседник. — Мне кажется, вы не уловили смысла моих последних слов.
Джози побледнела и, запинаясь, попыталась исправить положение.
Так состоялось возвращение Джози на работу в студию, где теперь царили другие порядки и другое настроение. Шли недели, но улучшений не наблюдалось: она постоянно боролась с собой, стараясь не отвлекаться во время эфира, боевой дух персонала неуклонно падал и так же неуклонно увеличивалось время мультипликационных вставок, которыми Майк компенсировал недостаток интересных гостей.
Разумеется, недовольство Майка росло с каждым днем.
— На прошлой неделе мы опустились на восемь позиций в списке ста самых популярных передач, — заявил он ей однажды утром.
— Ищи гостей получше, — огрызнулась Джози.
— А тебе не кажется, что это реакция телезрителей на твое явное безразличие к работе? Ладно, так или иначе, нужно что-то делать…
* * *
Они легко приспособились к жизни в доме Деборы: Хэл управлял агентством «Гималаи», Рейчел помогала с детьми и домашним хозяйством. В течение дня оба были вполне счастливы, с удовольствием занимаясь делами, но, оставаясь наедине, с трудом побеждали неловкость. Ночью, лежа в объятиях друг друга, они мечтали о том, чтобы поскорее исчезла черная пустота, посеянная между ними снежной лавиной, чтобы снова вернулась прежняя страсть. Но страсть не возвращалась. После катастрофы они не позволяли себе близости. Потеря ребенка, в которой каждый винил себя, давила на обоих невыносимым грузом.
Однажды утром Рейчел поднялась на рассвете, чтобы сфотографировать восход солнца. По морю стелилась туманная дымка, на островах из нее выступали макушки кедров. Рейчел вдруг осознала, что это великолепие невозможно запечатлеть на пленке. Она опустила фотоаппарат и просто любовалась красотой пейзажа.
Спустя минуту к ней вышел Хэл.
— Видел когда-нибудь такую красоту?
— Да, чудесный вид.
Она повернулась и заглянула ему в глаза:
— Хэл, думаешь, мы сумеем все поправить?
— Может быть. — Он смущенно улыбнулся. — На мой взгляд, у нас два пути. Первый — оставить все как есть, не двигаться ни вперед, ни назад.
— Я так не хочу.
— Я тоже, — согласился Хэл. — Второй — форсировать ситуацию: понять, что мы по-прежнему любим друг друга, и попытаться начать все сначала.
Рейчел смотрела на разгоняемый бризом туман. Впервые за долгое время в ней затеплилась надежда на счастье.
— Ты это серьезно? И в самом деле хочешь начать все сначала… с нуля?
— Да, хочу.
Рейчел обняла его и прошептала:
— Отнеси меня в постель, пожалуйста.
* * *
В начале года в агентство «Гималаи» пришло письмо на имя Деборы.
— Пойдем ко мне в кабинет, — пригласила она Рейчел и Хэла. Они поднялись следом за ней на второй этаж.
— Вот, почитайте. — Она передала Хэлу бланк с адресом нью-йоркской юридической фирмы.
— Что это?
— Семьи жертв урагана на Эвересте предъявили иск «Гималаям». Они считают, что их родные погибли из-за халатности проводника.
— Что конкретно они заявляют? — спросила Рейчел.
— Что Рик обязан был проявлять осмотрительность. Что ему следовало предвидеть приближение урагана и вовремя прекратить восхождение. Даже высказывается предположение, будтоон бросил группу, когда разразился ураган, что он погиб, плутая в одиночку… пытаясь спасти собственную шкуру.
Хэл пришел в бешенство:
— Рик не способен на такое. Он боролся до последнего.
— Вот это я и должна доказать.
— Каким образом?
— Пока толком не знаю. Нужны точные данные о том, где погиб каждый из членов экспедиции. Их ведь никто не искал. Я сделаю все, лишь бы доказать, что Рик — замечательный человек и настоящий профессионал. Мне важно только это, деньги не имеют значения.
— Я готов помочь тебе, сделаю все, что в моих силах, — сказал Хэл.
Дебора пристально посмотрела на него: