Удивительные приключения дядюшки Антифера - Верн Жюль Габриэль (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗
— Мы очень благодарны вам за это, — ответил дядюшка Антифер, — так как вы можете оказать нам большую услугу, сообщив кое-какие сведения об этой стране.
— Вы путешествуете ради развлечения?..
— И да и нет, господин Бард. Мы все трое — моряки. Мой племянник Жюэль — капитан дальнего плавания, Жильдас Трегомен — бывший командир «Прекрасной Амелии».
На этот раз, к крайнему удовольствию Трегомена, названного командиром, дядюшка Антифер говорил о габаре, словно речь шла о фрегате или военном корабле.
— А я капитан каботажного плавания, — с достоинством добавил Антифер. — Некая солидная фирма в Сен-Мало дала нам полномочие основать отделение либо в Маскате, либо в одном из портов Оманского или Персидского залива.
Жозефу Барду показалась соблазнительной мысль войти в дело, могущее принести ему выгоду.
— Капитан, — сказал он, — мне остается только приветствовать ваши намерения и предложить свои услуги для того, чтобы довести ваши планы до благополучного конца.
— В таком случае, — сказал Жюэль, — дайте нам совет, где лучше учредить торговую контору — в самом Маскате или в другом городе побережья?
— Предпочтительнее, конечно, в Маскате, — ответил резидент. — Значение этого порта возрастает с каждым днем благодаря его торговым связям с Персией, Индией, островами Маврикий и Реюньон [116], с Занзибаром и Африканским побережьем.
— А какие товары экспортируются? — поинтересовался Жильдас Трегомен.
— Финики, изюм, сера, рыба, копал [117], камедь [118], щитки черепахи, рога носорога, растительное масло, кокосовые орехи, рис, маис, кофе и местные сладости…
— Сладости? — переспросил Трегомен облизнувшись.
— Да, — ответил Жозеф Бард, — сладости, называемые здесь халвой. Ее варят из меда, сахара, клейковины и миндаля.
— Хотел бы я попробовать этого лакомства, друзья мои…
— Сколько твоей душе угодно!.. Но, — продолжал дядюшка Антифер, — вернемся к делу. Мы приехали в Маскат не для того, чтобы лакомиться халвой. Господин Бард любезно согласился назвать нам главные предметы вывоза…
— К этому нужно еще добавить ловлю жемчуга в Персидском заливе, — заметил консул, — ловлю, которая ежегодно приносит до восьми миллионов франков дохода…
Надо было видеть, какую презрительную мину скорчил дядюшка Антифер! Ловля жемчуга, приносящая восемь миллионов франков в год, — пустяковая сумма в глазах человека, у которого одних драгоценных камней миллионов на сто!
— Правда, — продолжал Жозеф Бард, — торговля жемчугом находится в руках индийских купцов, не допускающих конкуренции.
— Даже за пределами Маската? — спросил Жюэль.
— Даже за пределами Маската, где — я должен признаться в этом — торговцы косо смотрят на приезжих иностранцев…
Жюэль воспользовался этим ответом, чтобы перевести разговор на другую тему…
Столица имамата расположена между 50° 20? восточной долготы и 23° 38? северной широты. Принимая во внимание координаты острова, его следовало искать именно здесь. Главной задачей было покинуть Маскат под предлогом поисков подходящего места для учреждения малуинской торговой конторы. Поэтому Жюэль, сказав, что имело бы смысл, прежде чем обосноваться в Маскате, посетить и другие места, кстати спросил, какие еще близлежащие прибрежные города входят в имамат.
— Оман, — ответил Жозеф Бард.
— Севернее Маската?
— Нет, юго-восточнее.
— А на севере или на северо-западе?
— Наиболее значительный город — Ростак.
— На заливе?
— Нет, внутри страны.
— А на побережье?
— Сохор.
— А как далеко отсюда?
— Приблизительно в двухстах километрах. Подмигнув, Жюэль дал понять дяде важность этого ответа.
— А Сохор… торговый город?
— Да, торговый. Иногда там проводит время имам… когда его высочеству приходит в голову такая фантазия.
— Его высочеству? — повторил Жильдас Трегомен.
По-видимому, этот титул, принадлежащий турецкому султану, произвел на Трегомена соответствующее впечатление. Жозеф Бард считал признаком хорошего тона так величать имама.
— Сейчас его высочество в Маскате, — добавил он, — и, когда вы изберете город для вашей конторы, вам, господа, нужно будет обратиться к нему за разрешением.
— Надеюсь, его высочество в этом не откажет? — спросил малуинец.
— Напротив, — ответил резидент, — его высочество рад будет дать согласие по денежным соображениям.
Дядюшка Антифер дал понять широким жестом, что он готов расплатиться по-королевски.
— А каким способом лучше всего добраться до Сохора? — спросил Жюэль.
— Караваном.
— Караваном!.. — воскликнул немного встревоженный Трегомен.
— Да, — продолжал Жозеф Бард, — в имамате нет еще не только железных дорог, но даже и дилижансов. Ездят здесь на двуколках или верхом на мулах, если не предпочитают идти пешком…
— Эти караваны отправляются, должно быть, не очень часто? — спросил Жюэль.
— Напротив, — ответил резидент, — между Маскатом и Сохором ведется весьма оживленная торговля, и как раз завтра…
— Завтра? — перебил дядюшка Антифер. — Вот и превосходно! Значит, завтра мы «откараванимся»!
Перспектива «откараваниться», как удачно выразился Антифер, не очень-то улыбалась Жильдасу Трегомену. На его добром лице появилась гримаса. Но ведь он прибыл в Маскат не затем, чтобы перечить своему другу, и волей-неволей должен был согласиться на путешествие в малоприятных для него условиях.
Все же Трегомен выразил желание поделиться некоторыми соображениями по поводу предстоящего переезда из Маската в Сохор.
— Ну что ж, говори, — разрешил дядюшка Антифер.
— Так вот, — сказал Жильдас Трегомен, — мы все трое — моряки, не так ли?
— Да, все трое, — согласился дядюшка Антифер и, не удержавшись, лукаво подмигнул бывшему хозяину «Прекрасной Амелии».
— Я не понимаю, — продолжал Трегомен, — почему бы нам не отправиться в Сохор морем. Двести километров… на прочном судне…
— Почему бы и нет? — подтвердил дядюшка Антифер. — Жильдас прав. Мы только выиграем время…
— Несомненно, — ответил Жозеф Бард, — и я первый посоветовал бы вам отправиться морем, если бы это не представляло некоторой опасности…
— Какой? — спросил Жюэль.
— Видите ли, господа, Оманский залив не очень безопасен. Может быть, на каком-нибудь большом торговом судне, с многочисленным экипажем, и нечего было бы бояться…
— Бояться? — вскричал дядюшка Антифер. — Бояться бури? Бояться шквалов?..
— Нет, пиратов, с которыми легко можно встретиться в Ормузском проливе…
— О черт! — вырвалось у малуинца.
Надо отдать ему справедливость, он испугался только возможности встречи с пиратами на обратном пути, когда при нем будет драгоценный груз.
Предупрежденные резидентом, наши путешественники приняли мудрое решение: раз они не смогут вернуться морем, то нет смысла и отправляться туда по воде. Выехать с попутным караваном, вернуться с другим — такая комбинация сулила полную безопасность. Поэтому Жильдас Трегомен должен был согласиться примкнуть к каравану, но в душе у него была тревога — он не понимал, каким способом передвижения удастся ему воспользоваться.
На этом разговор закончился.
Три француза остались очень довольны беседой с соотечественником. На обратном пути они непременно посетят его… будут держать в курсе своих дел и следовать только его советам… Этот хитрец Антифер дал ему даже понять, что учреждаемая им контора будет производить крупные операции, могущие быть выгодными и для резидентской кассы.
Прощаясь с гостями, Жозеф Бард снова посоветовал им представиться его высочеству и даже предложил лично исхлопотать аудиенцию для таких уважаемых иностранцев. Вслед за тем вышеупомянутые уважаемые иностранцы вернулись в гостиницу.
Тем временем в одном из номеров той же гостиницы происходило совещание между Бен-Омаром и Назимом. Совещание это, как легко догадаться, сопровождалось бесчисленными резкостями и грубыми выходками Саука.
116
Острова в Индийском океане, из группы Маскаренских.
117
Ископаемая смола растительного происхождения; идет на изготовление высокосортных лаков.
118
Камедь, или гуммиарабик — густой сок, вытекающий из стволов аравийских и африканских акаций; применяется как клей.