Остров Тамбукту - Марчевский Марко (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗
— Чего же вы ждете? — спросил я его. — Почему не заговорите языком ружей?
— Потому что я один. Один в поле не воин! Я должен на кого-нибудь опереться, например на главного жреца. Но не знаю их проклятого языка.
Смит прилег на мягкую кушетку с сигарой в руке. Перед ним на маленьком столике стояла бутылка коньяку. Его сухое лицо и длинная шея были в поту, который он постоянно вытирал шелковым платком. Я слушал его рассеянно и не возражал. Какой смысл? Все равно он меня не поймет. Но моя рассеянность видимо его обидела, и он повысил голос:
— Я был лучшего мнения о вас, — упрекнул он меня. — Думал, что вы поймете мое положение и сделаете что-нибудь для меня. Я задыхаюсь на яхте, сэр! Здесь как в огненной печи. Вам хорошо — утром отправляетесь в вашу хижину в тени, встречаетесь с разными людьми, ходите на рыбную ловлю, на охоту за черепахами, а теперь вы надумали пойти по селениям...
— Да, непременно пойду, — подтвердил я.
— Пойдете, — вздохнул Смит и стряхнул пепел с сигары, — а мы будем тут жариться на угольях. Не хочу вас обижать, но это эгоистично, сэр! Мы живем хуже всех каторжников на свете. Почему вы не подумаете и о нас? Стерн все-таки бывает на острове, но я? Почему вы не подумаете обо мне? Я долго не выдержу в этой тюрьме, сэр. Мое здоровье пошатнулось, у меня слабое сердце и печень не в порядке... Почему вам не поговорить с вождем и главным жрецом о том, что бы мне разрешили жить на острове? Сделайте это ради меня. Ведь вот я вам даю лекарства, ожерелья, зеркала и сигареты, благодаря которым завоевываете доверие племени. Все эти вещи стоят денег, но я вам их даю совсем безвозмездно. Разве я не заслуживаю того, чтобы вы позаботились обо мне? Сделайте что-нибудь, очень вас прошу... И чем скорее, тем лучше, ибо когда кончатся лекарства, ожерелья и другие побрякушки, а они непременно кончатся, будет поздно. Постарайтесь поскорее вытащить меня из этой огненной печи, сэр... Очень вас прошу...
Смит был прав. Я очень увлекся историями с Арики и забыл, что я не один и что не следует думать только о себе. Со Стерном дело обстояло легче, так как он имел право жить на острове. Но у Смита этого права не было. Если бы он сошел на остров и туземцы его поймали, они бросили бы его в океан, как бросили нас. Действительно нужно было сделать все возможное, чтобы «легализовать» его положение.
— Я поговорю с вождем, — успокоил я его. — Если будет нужно, пойду и к главному жрецу.
— Спасибо, — сказал Смит немного успокоенный. — Не плохо занести вождю и главному жрецу по бутылке коньяку. Что скажете?
— Первая взятка? — усмехнулся я.
Стерн позвал нас в кают-компанию. На столе дымилась еда, которую капитан приготовил из консервированного мяса и ямса. Была нарезана и большая дыня. Узнав, что Смит хочет жить на острове, Стерн саркастически усмехнулся:
— А не опасно ли, сэр? Я, например, предпочитаю спать на яхте, чем на твердых нарах в какой-нибудь хижине.
— И я бы предпочел то же самое, если бы сходил на берег каждый день, как вы, — грустно сказал Смит.
— Да кто вам мешает, сэр? Сегодня же сойдите.
— Не желаете мне добра, Стерн, — упрекнул его плантатор. — Ведь вы знаете, что я не имею права сходить на остров. Не забывайте, что я и плавать не умею...
Теперь усмешка капитана превратилась в снисходительно-доброжелательную.
— Не беспокойтесь, — сказал он, — туземцы никогда не смогут нас различить. Они всегда будут нас путать и принимать одного за другого. Разве только мы все трое явимся одновременно на остров, тогда уж они поймут, что кто-то из нас новый для них человек. Но и это легко устроить. Мы скажем, что и третий белый человек спасся...
— Вы хотите сказать, что...
— Я хочу сказать, — продолжал Стерн, — что вы можете сойти за Грея, Разумеется, если вы согласитесь играть роль повара...
Смит неспокойно заерзал на стуле.
— Согласен, сэр! С величайшем удовольствием! Но они поймут обман.
— Каким образом? — спросил Стерн.
— Грей был очень толстый и приземистый, а я высок и худ. Не следует рассчитывать на их короткую память.
— Они не будут вдаваться в такие подробности, — рассмеялся Стерн.
В самом деле, это была идея. Почему бы Смиту не сойти за Грея? Если вождь и Арики забыли толстяка повара и поверят, что Смит тот самый третий пакеги, которого они бросили в океан, в таком случае плантатор сможет спокойно появляться на острове.
II
Поевши, я отправился в селение искать Боамбо. Он спал в прохладе своей хижины, а старая Дугао и Зинга сидели в тени густого дерева перед хижиной. Я не хотел будить Боамбо и подошел к женщинам. Зинга плела из лыка коры какого-то дерева новую саронгу. Она разминала кору деревянным вальком на гладком камне, потом отделяла жилистые волокна от внутренности коры, сучила, их как веревку, и красила — одни в красную, другие — в черную краску. Краски, сделанные из каких-то вареных листьев, находились в кокосовой скорлупе. Плетение было довольно красивое, из красных и черных полос. Когда Зинга сплетет саронгу, она привесит к ней густую пеструю бахрому и нанижет разноцветные раковины. Тогда саронга станет очень красивой. А старая Дугао плела из того же лыка большой мешок. В нем она будет переносить с огорода таро, ямс и бататы.
Боамбо проснулся и подошел к нам. Я протянул ему сигарету и щелкнул зажигалкой. Он колебался, глянул на костер перед хижиной, который угас, и только тогда прикурил от зажигалки.
— Умные люди эти пакеги, — промолвил он.
Я не хотел его обманывать и сказал, что на большой пироге есть третий пакеги, который не смеет сойти на остров, боясь, чтобы его не бросили в океан.
— Третий пакеги? — удивился Боамбо. — Вас было трое, не так ли?
— Нет, нас было четверо. Один утонул. Осталось трое. Третий живет на большой пироге.
— Уин-уин, — вздохнул Боамбо, — если третий пакеги сойдет на берег, Арики велит привязать ему камень к ногам и бросить в Большую воду.
— А ты что скажешь? — спросил я его.
Боамбо подумал и тихо сказал:
— Я бы не велел бросать, но Арики не послушается меня.
Ну вот, все тот же Арики. Человеческая жизнь снова зависела от главного жреца. Я вспомнил слова, которые он мне сказал, когда я был у него в гостях: «Боамбо тана — первый вождь племени, но его власть меньше моей...» Выходило, что он прав.
— Что же делать? — спросил я.
— Я поговорю с Арики, — ответил Боамбо и встал.
— Сейчас же?
— Сейчас же.
— А нельзя ли ему сказать, что третий пакеги тот самый, который утонул в Большой воде?
— Нельзя! — отрезал Боамбо. — Я тана, я никогда не лгу.
Он заспешил к хижине Арики. Старая Дугао сказала:
— Арики — уин биля. Арики распорядится бросить пакеги в Большую воду.
— Но пакеги будет защищаться, — сказал я. — У пакеги есть стрела, которая испускает громы. Пакеги убьет Арики.
— Может ли он его убить? — спросила Зинга.
— Может.
— Молчите! — тихо прошептала старая Дугао. — Арики может услышать.
— Его здесь нет, как же он услышит? — спросил я.
— Белые листы ему скажут.
Я улыбнулся на ее ответ и спросил:
— А что будет, если пакеги и вправду убьет Арики?
— Будет очень плохо, — ответила Дугао.
— Что именно?
— Не знаю.
— Ничего плохого не произойдет, — уверенно сказал я. — Биляр занго отделается от этого злодея и будет благодарно тому, кто его убил.
— Если пакеги убьет Арики, — прошептала Зинга, — биляр занго убьет всех пакеги. И тебя убьет.
— И меня?
Зинга кивнула головой.
— И тебя. — И, немного помолчав, спросила: — Ты ходил к Арики. Что он тебе сказал?
— Он велел мне не ходить по селениям и давать людям нанай кобрай. Арики хочет, чтобы люди умирали от скверных болезней.
Зинга печально покачала головой, но ничего не сказала.
Боамбо вернулся мрачный. Услышав, что на большой пироге есть и третий пакеги, Арики затрясся от гнева и так раскричался, что сбежалось все селение. Чего он только не наговорил против нас... «Нужно отделаться от пакеги! Нужно опять их бросить в Большую воду!»