Остров Тамбукту - Марчевский Марко (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗
А матросов с «Тринидада» постигла тяжелая участь. Они отправились на своем корабле через Тихий океан к Панамскому перешейку, бывшему тогда испанским владением, но не дошли до него и, после шестимесячных скитаний по бескрайним водным пространствам, снова возвратились на Молуккские острова. Но там уже были португальцы, которые взяли их в плен и заперли в хижинах. Через некоторое время четырех оставили на островах, а остальных отправили в португальскую Индию, где они один за другим погибли как мухи в ужасных условиях. Только одному из этих несчастных удалось бежать и возвратиться в Испанию, после множества приключений и страданий.
По дневнику Джона Джигерса я проследил судьбу десяти матросов, отказавшихся продолжать путешествие в Испанию и оставшихся на острове Тамбукту. Как гласит и предание, они взяли себе жен из племени занго и зажили в мире с туземцами. Много страниц в дневнике Джигерса с восторгом описывают мирную жизнь на острове и самих туземцев, относившихся к ним с уважением и радушном. Но неспокойный матросский дух толкнул их на преступление. Они решили свергнуть вождя племени, Пакуо, подчинить себе племя занго, а затем победить и остальные племена и захватить весь остров. И действительно, вначале им повезло: они арестовали Пакуо и объявили одного из своих офицеров, некоего Серандоса, вождем. Туземцы испугались ружей испанцев и подчинились. Однако спустя некоторое время, они объединились с другим племенем и начали кровавую войну. У испанцев вышел порох, некоторые из них были убиты, другие взяты в плен и брошены в океан с камнем, привязанным к ногам. Только Джону Джигерсу удалось бежать в леса. Какова была его дальнейшая судьба — никому неизвестно. Этого нельзя понять и из последних страниц его дневника. Я прочел с исключительным вниманием последние строки и запомнил их наизусть. Вот они:
«5 ноября 1523 года. Ужасно! Пять человек из наших убиты, остальных четырех поймали живыми, привязали камни к ногам и бросили в океан. Только мне удалось бежать в леса. Сейчас я один. Скитаюсь в джунглях без оружия, без огня, без одежды... Сплю на деревьях, как обезьяна, питаюсь дикими плодами. Почему мы не сидели мирно, зачем нам было свергать вождя? Черт нас попутал на это преступление, чтобы мы искупили его своей жизнью. Племя оказало сопротивление и было право. Оно нас усыновило, приняло в свою семью, а как мы его отблагодарили?»
Неизвестно, что помешало Джигерсу продолжить его дневник и как он закончил свою жизнь, но одно ясно: легенда о моряках Магеллана не выдумана. Они действительно жили на острове Тамбукту. Ясно было и другое — дневник Магеллана не был уничтожен, как думают историки. Он был у меня в руках, и я решил сохранить его во что бы то ни стало.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
День большой охоты. Заблуждения Амбо. «Я хочу тебя убить!» Конец неожиданного поединка.
I
Однажды утром я услышал голос Боамбо, который кричал перед моей хижиной:
— Вставай, Андо! Идем! Сегодня день большой охоты!
День большой охоты был настоящим праздником для туземцев. Все задолго до этого говорили о нем и готовились так, как у нас хорошие хозяева готовятся к жатве и молотьбе. Мужчины делали себе новые копья и стрелы, подтягивали тетиву па луках, а женщины плели из лыка новые мешки или чинили старые иглами из рыбьих костей. Готовился и Боамбо. Несколько дней я учил его стрелять из ружья. Сначала он пугался сильных выстрелов, но потом привык и, радуясь как ребенок, показывал на деревьях следы от пуль, выпущенных им. Учились стрелять и другие охотники, получившие ружья. Между ними был и Амбо. В последнее время он подружился с капитаном Стерном, и каждое утро оба ходили на охоту в лес. Иногда выстрелы слышались в селении и пугали детей. Однажды Стерн сказал мне, что сын вождя научился прекрасно стрелять. Когда я его спросил, почему не зовут и меня на охоту, Стерн пожал плечами, а после признался, что сын вождя не хочет встречаться со мной.
Я и раньше замечал, что Амбо избегает меня, а когда мы случайно встречались, отвечал на мое приветствие легким кивком головы и спешил отойти. «За что он сердится? — задавал я себе неоднократно вопрос и старался открыть хотя бы один мой поступок, который мог его обидеть. — Нет, я ничем его не огорчал. Арики был виноват во всем. Этот проклятый старик стал между нами как стена и стремился нас рассорить, но почему Амбо его слушал?»
— Слышишь бурум? Он уже созывает людей, — прервал мои мысли Боамбо. — Ну, пошли!
— Войди, выкури трубку, пока я приготовлюсь, — позвал я его и открыл дверь в мою хижину.
Вождь вошел с ружьем за плечами и патронташем поверх разноцветных поясов. Он был возбужден, и голос его звучал плотнее и мужественнее.
Я вымылся и одел охотничий костюм, подаренный мне Смитом. Когда ему стало ясно, что он не сможет уберечь все свое имущество, плантатор стал необычайно щедрым: кроме охотничьего костюма и сапог, он подарил мне голландскую пенковую трубку.
Я был уже готов, когда пришел сам мистер Смит, тоже одетый в охотничий костюм, в новых сапогах из желтого шевро и с пером попугая на зеленой шляпе. Ружье на новом ремне свободно висело на плече.
— Вы тоже идете на охоту? — спросил я его.
— Почему нет? — удивленно взглянул на меня Смит. — Мне надоело целыми днями валяться в тени.
— Вот как? — усмехнулся я. — А вы помните, что я вам сказал недавно.
— А что вы мне сказали?
— Я вам сказал, что туземцы с радостью ходят на работу, потому что без труда их жизнь стала бы адом.
— Охота не труд, а развлечение, — возразил Смит. — Но чего нам спорить? Я не желаю портить себе настроения.
Он и в самом деле был весел и, по дороге на площадку, беззаботно посвистывал и шутил с встречавшимися людьми.
— Смешной пакеги, — шепнул мне Боамбо. — Ты как-то мне сказал, что в своей стране он был очень сильным человеком. Это верно?
Я кивнул утвердительно головой.
— Раз так, пакеги в его стране — наверно, очень слабые люди.
Недавно и Зинга мне сказала то же самое, И она, подобно отцу, судила о силе людей по их мускулам, а не по их богатству, которое давало им власть над бедными.
Люди со всех концов селения собрались на большую площадку. Всюду слышались возбужденные голоса. Все торопились, только старики и дети стояли в стороне и жалели, что не могут участвовать в этом шумном торжестве.
Охотники были готовы. Боамбо вышел вперед, махнул рукой, и они тронулись длинной вереницей. За охотниками шли женщины с мешками на плечах, в которых были ямс, бананы, таро и даже горшки.
По обеим сторонам тропинки возвышались кокосовые пальмы, хлебные и тиковые деревья, до сорока метров высотой, панданы с толстыми надземными корнями, служившими дереву опорой, и ветки которых оканчивались очень длинными и узкими листьями.
Тропинка уходила все глубже и глубже в лес. Тут деревья были гуще и выше. Это были настоящие джунгли, переплетенные густой сетью лиан, вившихся вокруг стволов и ветвей деревьев до самых верхушек и перебрасывавшихся на соседние деревья или свисавших вниз, до самой земли.
Стволы деревьев были покрыты паразитными растениями, эпифитными бромелиями и орхидеями с белыми, красными, розовыми или коричневыми цветами. Несколько раз мы переправлялись через один и то же ручей с прозрачной и прохладной водой. Мы шли в полумраке, хотя был солнечный, светлый день. Отовсюду веяло теплой влагой. На листьях переливались мелкие капли росы. На ветках деревьев прыгали юркие гиббоны и тревожно скулили. Зеленые и желтые попугаи издавали пронзительные крики, но туземцы привыкли к ним и не обращали на них внимания.
Только в середине дня мы достигли вершины. Мы снова попали под лучи солнца, и жара стала невыносимой. Мы остановились в тени деревьев, чтобы перекусить и отдохнуть. Отсюда на север виднелся океан, величественный и безбрежный, а на юг, в низине, простиралась довольно широкая долина, пересеченная полноводной рекой. Туземцы назвали ее Коломоной — спокойной и величественной, и она действительно была такой. Она брала свое начало в западной части острова, собирала по дороге много ручьев, стекавших с соседних гор, и вливалась в океан у селения Калио. По ее берегам, поросшим густой зеленью, не было видно ни одного селения. Очевидно, эта плодородная долина не была населена.