Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Приключения » Прочие приключения » Необыкновенные приключения Синего человека - Буссенар Луи Анри (книга бесплатный формат TXT) 📗

Необыкновенные приключения Синего человека - Буссенар Луи Анри (книга бесплатный формат TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Необыкновенные приключения Синего человека - Буссенар Луи Анри (книга бесплатный формат TXT) 📗. Жанр: Прочие приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Повторяю, я в вашем полном распоряжении. Все, что удастся узнать, буду сообщать вам. Помогу, чем только смогу. К несчастью, в английской миссии мне не очень-то доверяют. Все из-за того, что в первый раз я встретил их представителей не очень-то радушно.

– Еще раз спасибо за все, спасибо от всего сердца. Буду держать вас в курсе всех моих действий, если, конечно, это вас интересует.

– Не сомневайтесь, друг мой! А чтобы вы убедились в моей искренности, в том, что я целиком на вашей стороне… Прошу вас не обижаться на меня за то, что я сейчас скажу.

– Но позвольте, доктор! После всего, что вы сделали! Выказали столько участия ко мне и к судьбе моего бедного друга!..

– Хорошо! Так вот: без обиняков хочу прямо спросить, не нуждаетесь ли вы в деньгах. С деньгами любое дело идет быстрее, будь то война или… авантюра note 311. Располагайте мной… мое состояние в вашем распоряжении. Я дам столько денег, сколько понадобится. Считайте меня своим другом. Не стесняйтесь. Вы доставите мне удовольствие.

– Доктор, – прервал его моряк, не на шутку смущенный таким бескорыстием, – вы настоящий человек, настоящий француз.

– Так вы согласны, не так ли?

– К счастью, в данный момент я очень неплохо обеспечен. К тому же мой друг Феликс располагает кредитом note 312 в двадцать тысяч франков. Но поверьте, никогда не забуду вашего благородного порыва. Я так признателен вам и навсегда ваш покорный слуга!

– Ну что ж! Все к лучшему.

– Еще одно слово, если позволите. Как полагаете, насколько серьезна болезнь моего друга? Вы находите ее неизлечимой?

– Боюсь, что да! Однако же природа человеческая обладает такими обширными ресурсами note 313, о каких мы подчас даже и не подозреваем. Я не возьму на себя смелость категорично утверждать, что болезнь никогда не отступит. Будем надеяться, что организм месье Феликса сумеет преодолеть недуг. Если он совсем и не излечится, то, быть может, состояние его все же станет лучше. Что до лекарств, то они способны лишь облегчить его участь. Приходите ко мне завтра. Я распишу строгий режим, которого он должен будет придерживаться после того, как, надеюсь, вам удастся его вызволить.

– До свидания, доктор. Благодарю вас!

– До скорого свидания, капитан.

Из разговора доктора Роже с капитаном «Авраама Линкольна» читатель может заключить, в каком незавидном положении оказался герой нашего повествования.

Оставив на борту своего судна Беника и Жана-Мари, капитан сошел на берег, сопровождаемый Ивоном.

Первой его заботой было посетить центральную больницу, где, как он надеялся, лежал Феликс. Нужно ли говорить об овладевшем Анрийоном отчаянии, когда он узнал, что лишь сегодня утром Обертена увезли из клиники.

Поль не хотел верить. Все его планы рушились. В слабой надежде на ошибку он решил встретиться с главным врачом больницы, доктором Роже. Ему дали адрес.

Увы! Посещение профессора лишь подтвердило печальное известие. В довершение всех своих несчастий Феликс очутился в лапах англичан.

Увезти его из госпиталя, воспользовавшись доверчивостью лечащего врача, было бы делом несложным. Но как вырвать друга из лап английских властей? Там уж не приходится рассчитывать на доброту хозяев. Англичане, должно быть, охраняют свое представительство не хуже, чем настоящую цитадель note 314.

– Не беда! – успокаивал себя Поль Анрийон, быстро шагая вместе с Ивоном по мостовой. – Мы преодолеем любые преграды, все в щепки разнесем! Хитростью ли, силой ли, но спасем его. Правда, Ивон?

– Конечно, капитан! Разнесем их в пух и прах!

– Но все надо делать с умом и по порядку. Для начала главное узнать, что и как внутри этого распроклятого здания.

– А что, если нам поболтаться возле него, повынюхать, что к чему?

– Идет!

До английской миссии они дошли за какие-нибудь пятнадцать минут. Достаточно было взглянуть на это сооружение, чтобы понять, что перед ними своеобразный дворец. Здание было одноэтажным, как большинство жилых построек в Буэнос-Айресе, но вокруг раскинулся громадный парк с вековыми деревьями и тенистыми аллеями. Листва деревьев почти полностью закрывала мощные стены. В одной части строения находились жилье, бюро и салоны, а в другой – хозяйственные службы и другие помещения, необходимые для персонала…

– Надо бы заполучить план этого логова, – прошептал капитан. – Но как его добыть?

Разговаривая с Ивоном, Анрийон обводил взглядом стены и вдруг заметил надпись на фасаде note 315. Архитекторы почему-то любят украшать свои творения банальными изречениями note 316 и выбивать на фасаде свое имя, надеясь, вероятно, что память о них останется, таким образом, в веках. А может быть, дело просто в рекламе.

Надпись, на которую обратил внимание капитан, была предельно скромной: имя архитектора – Орландо, и год – 1867.

– Вот это здорово! Нам остается только выяснить, жив ли еще сеньор Орландо, создатель этого произведения искусства, и живет ли он в Буэнос-Айресе. Ивон, ты не хочешь пить?

– Не прочь, капитан.

– В таком случае зайдем в кафе, выпьем стаканчик вермута с сельтерской note 317.

В каждом столичном кафе есть справочник с адресами всех жителей города.

Пока Ивон смаковал напиток, любимый моряками всего мира, его спутник судорожно перелистывал справочник. Вдруг он радостно ахнул. Наткнулся на искомое имя архитектора. Напротив был выведен адрес.

– Вперед! В гости к сеньору Орландо!

План капитана был прост.

Он представился архитектору как богатейший судовладелец, который хочет обосноваться в Буэнос-Айресе. Не в самом городе, а в предместье.

Так как сеньор Орландо здесь первый зодчий, то он и решил обратиться к нему с просьбой спроектировать и возвести особняк, достойный его богатства. Он не поскупится. Денег полно, так что дом должен быть построен быстро.

Архитектор был явно польщен и обрадован. Что и говорить, дельце выгодное. Он принял капитана не как обыкновенного клиента, а словно дорогого гостя, и начал расспрашивать, какие требования тот предъявляет к будущему жилищу, каким хотел бы его видеть.

– Все самое лучшее, все самое большое, все самое дорогое, – отвечал собеседник, стараясь подчеркнуть полное свое неведение в области архитектуры и строительства.

– Что-нибудь похожее на правительственные здания… Быть может, такое… вам подойдет?

– В них есть нечто казарменное.

– Городское управление?..

– Чересчур административно…

– Испанское представительство…

– Очень напыщенно.

– Дворец герцога Монтана…

– О, этот выскочка!.. Нет. Мой дом должен быть добротным, но не кричать о том, сколько денег и труда на него затрачено. Попробуйте понять меня, и я щедро заплачу вам.

– Есть еще здание английского представительства.

– Вот-вот! Пожалуй, годится.

– Это здание строил я.

– Мои комплименты, сеньор Орландо.

– Вы очень любезны, сеньор…

– Керневель!..

– Могу показать вам земли, что сейчас продаются. Это недалеко от рейда.

– Подходит.

– Не хотите ли взглянуть на план постройки?

– С огромным удовольствием.

– Смотрите: вот план в разрезе и общий…

– Для меня это все равно, что китайская грамота. Если вы не против, я хотел бы изучить план на досуге.

– Все бумаги в вашем распоряжении, сеньор Керневель.

– Вы очень любезны, сеньор Орландо. Могу я забрать их с собой?

– Их вам доставят.

– Не беспокойтесь, я возьму лишь на сутки.

– Как угодно.

вернуться

Note311

Авантюра – дело, предпринятое без учета реальных условий.

вернуться

Note312

Кредит – предоставление в долг товаров или денег.

вернуться

Note313

Ресурсы – средства, запасы, резервы (здесь – организма).

вернуться

Note314

Цитадель – крепость.

вернуться

Note315

Фасад – наружная лицевая сторона здания.

вернуться

Note316

Банальные изречения – избитые, пошлые изречения.

вернуться

Note317

Вермут с сельтерской – сорт вина с минеральной водой.

Перейти на страницу:

Буссенар Луи Анри читать все книги автора по порядку

Буссенар Луи Анри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Необыкновенные приключения Синего человека отзывы

Отзывы читателей о книге Необыкновенные приключения Синего человека, автор: Буссенар Луи Анри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*