В поисках Атлантиды - Макдермотт Энди (онлайн книги бесплатно полные .txt) 📗
— Ах ты, ублюдок, комедиант недоношенный, — наконец прохрипел он. Старкмен тоже захохотал. — Давай отрывай от земли свой ленивый американский зад.
Старкмен сел. У него сорвало повязку, и под бледным стянутым веком была видна провалившаяся глазница.
— Сукин сын! — прорычал он. — Ведь больно же…
Чейз посмотрел вверх, на склон. По бокам плыли облака дыма и пыли.
— Что ж, твой босс добился чего хотел, — вздохнул он. — Все здесь пошло в тартарары. Больше никто ничего отсюда не получит.
— Ага, но и твой босс получил чего хотел, — напомнил ему Старкмен.
— Он перестал быть моим боссом в ту самую секунду, когда предал меня, — холодно бросил Чейз. — Думаю, с этим выродком придется перемолвиться парой слов.
— Ты ведь всегда ненавидел предательство, не так ли? — со значением проговорил Старкмен.
Чейз долго молча смотрел на него.
— Ты прав.
— Все еще не научился прощать?
— Нет, — отрезал он. — Но есть вещи, которые я могу понять, а потом… простить. Временно.
Здоровый глаз Старкмена взволнованно смотрел на него.
— Я ни разу не прикоснулся к ней, Эдди. Что бы она тебе ни говорила, я никогда не трогал твою жену. Я бы ни за что так не поступил с другом.
— Знаешь, Джейсон, — сказал Чейз, протягивая руку, — а ведь я тебе верю.
— Предлагаешь перемирие, Эдди?
— На данный момент.
Старкмен протянул руку, и Чейз рывком поставил его на ноги.
— Думаю, мы оба хотим одного. Мы хотим заставить этого ублюдка Фроста расплатиться за содеянное. А мне еще нужно спасти Нину.
— Тебе прекратили платить за ее охрану с того самого момента, когда Фрост перестал быть твоим боссом.
— Знаешь, с некоторого времени я ее охраняю уже не из-за денег, — сказал Чейз, поймав удивленный взгляд Старкмена.
Они стали озираться, заслышав знакомый звук. Вертолеты Фроста, отражая иллюминаторами утренний свет, облетали гору. Гул винтов уходил вниз, в долину. Чейз долго смотрел им вслед, потом повернулся к Старкмену:
— Хоть Кобра и мертв, у тебя по-прежнему есть доступ к ресурсам Братства?
— К некоторым, — ответил Старкмен. — Что у тебя на уме?
— Увлекательная поездка в Норвегию. Тебе это интересно?
— Определенно. — Они обменялись рукопожатиями. — Бьемся до конца, Эдди?
— До конца.
Старкмен огляделся по сторонам.
— Только одна небольшая проблемка — мы сидим в Гималаях без транспорта и снаряжения.
Чейз улыбнулся:
— Хорошо, что, прежде чем отправиться сюда, я заглянул в карту. — Он указал на долину. — Если ты не против прогуляться, есть здесь деревушка. Нам нужно суметь добраться до нее к вечеру. Там у меня знакомая девушка…
Глава 27
Норвегия
«Гольфстрим» начал снижение. Внизу расстилались суровые красоты Равенсфьорда, однако Нина едва ли замечала их.
Ее мысли были далеко, она думала о событиях последних дней. Несмотря на все попытки Кари растормошить ее, она все еще ощущала печаль и подспудное чувство утраты. Вновь пережитое горе при виде останков родителей, гибель Чейза. И гибель Атлантиды. Последний след цивилизации, стертый Коброй. Все безвозвратно исчезло; поиски, определявшие смысл ее существования, вдруг завершились.
Привычная жизнь, полная творческого азарта, закончилась. Все изменилось в ее мире.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Кари.
— Все хорошо. А что?
— У тебя был такой вид, словно ты где-то далеко.
— Да? — Нина отвернулась от окна. — Видимо, так и было. Я просто думала.
— О чем?
— О том, как нашла Атлантиду… Но теперь ее нет. Все стало другим. И я… я не знаю, что делать.
Кари улыбнулась:
— А делать, доктор Уайлд, вы будете вот что: займете свое место среди нас. Ты одна из нас, а мы всегда заботимся о своих.
— Я еще не поблагодарила тебя за это. За все, что ты сделала.
— Тебе не нужно благодарить меня. И ты вовсе не потеряла Атлантиду.
— Как?..
— Потому что теперь мы можем построить новую Атлантиду. Нам больше нет нужды смотреть в прошлое, потому что мы будем создавать будущее.
Нина откинулась на спинку кресла.
— И когда ты собираешься рассказать мне, как именно вы намерены создавать будущее? Я пока не понимаю, как образец одиннадцатитысячелетней ДНК может изменить мир.
— Изменит, поверь мне. — Кари придвинулась к ней. — Мне кажется, ты готова.
— Готова к чему?
— Пришло время показать тебе, что мы собираемся делать. Как мы планируем переделать мир.
Самолет плавно опустился на длинную посадочную полосу.
Чейз подозрительно взглянул на Старкмена:
— Если вы давно задумали эту операцию, почему, черт побери, не осуществили ее и не избавили всех от больших неприятностей?
— Мы не знали точно, что делает Фрост. А Джованни не хотел рисковать, атакуя первым, — объяснил Старкмен. — Братство могли обнаружить. Больше нельзя было бы сохранять в тайне его существование.
— Похоже, время игры в прятки заканчивается. — Чейз поднялся с кресла и прошел по отсеку самолета, чтобы выглянуть в иллюминатор. Самолет, двухвинтовая грузовая машина, несколько минут назад пересек береговую линию Норвегии и теперь летел над заснеженной землей.
Вскоре им предстоит резкое снижение.
Чейз оглянулся на остальных пассажиров отсека. Двенадцать людей Кобры, соратники Старкмена. Все — члены Братства. Их удалось собрать сразу же после возвращения с Золотой Вершины.
Ему оставалось надеяться, что двенадцати человек будет достаточно.
Кари привела Нину в кабинет отца. Фрост сидел за столом, широкая панорама Равенсфьорда открывалась за его спиной.
— Думаю, время пришло. Нина готова, па.
Нина по лицу Фроста поняла, что сам он в этом уверен не до конца. Но он промолчал.
— Что вы хотели мне рассказать? — спросила она. — Что за великий секрет? Кари очень таинственно намекала на него.
— Великий секрет, доктор Уайлд… — начал Фрост. Кари бросила на него взгляд. — Я хотел сказать — Нина. С вами все в порядке?
— По-моему, да, — улыбнувшись, ответила она.
Фрост улыбнулся ей в ответ и встал.
— Великий секрет, как вы сказали, заключается в том… Мы собираемся переменить мир. Навсегда.
— Это трудная задача.
— Естественно. Но это та задача, над которой я работаю всю жизнь. И благодаря вам теперь ее можно решить. После того как вы нашли Атлантиду.
— Но ведь все разрушено, — заметила Нина. — Возможно, мы сможем достать что-то из-под осадочных пород, но все сооружения, все артефакты… Их больше нет.
— Это не имеет значения, — твердо сказал Фрост.
— Не имеет? Но…
— Образцы ДНК, которые я взял у мумий последнего царя и царицы, стоят больше, чем золото или орихалк. Это они изменят мир. Даже спасут его.
— Каким образом? — спросила Нина. — Вы воспользуетесь ими, чтобы синтезировать вакцину или что-то в этом роде?
— Что-то в этом роде, — ответил Фрост и снова улыбнулся, на этот раз немного таинственно. — Идемте со мной, и я вам все покажу. — Он обошел стол и хотел подойти к Нине, но на столе зазвонил интерком. Раздосадованный тем, что его прервали, он нажал на клавишу. — В чем дело?
— Сэр, — раздался из динамика голос Шенка, — с диспетчерской вышки только что сообщили, что какой-то самолет запрашивает разрешение на аварийную посадку. У него проблемы с двигателем, и он не дотянет до Бергена.
— Где он сейчас?
— Примерно в десяти минутах полета, идет с юга.
Фрост сжал губы.
— Очень хорошо. Дайте им разрешение на посадку. Но не спускайте с них глаз.
— Да, сэр. — Шенк отключился.
— Простите меня, — сказал Фрост, подходя к Нине.
— Не стоит, — отозвалась она. — Я думаю, что, если собираешься спасти весь мир, можно начать и с одного самолета, верно?
— В самом деле, — улыбнулся Фрост. — А теперь следуйте за мной.