Сурикэ - Эмар Густав (книги онлайн полностью .TXT) 📗
— Конечно, час тому назад вы об этом и не думали.
— Правда.
— Что же вас заставило вдруг переменить намерение? Вы вообще не из тех людей, которые, как флюгер, вертятся, куда подует ветер.
— Совершенно верно, любезный друг, если я изменил мое намерение, причиной была встреча с одним лицом.
— Хорошо, с кем же?
— С Биго, главным интендантом; я столкнулся с ним нос к носу, выходя из отеля главнокомандующего, которого, прибавлю в скобках, не застал дома.
— Он очень занят?
— Да.
— Но почему же встреча с Биго заставила вас сегодня же отправиться к Фулонской бухте?
— Я еще не сказал вам, что многоуважаемый интендант был на лошади, тогда как он никогда не ездит верхом.
— И это вас заинтересовало?
— Признаюсь.
— Было из-за чего хлопотать.
— Боже мой! Мне захотелось узнать, куда направляется этот достойный муж верхом на коне.
— Так он нас опередил?
— Нет, он еще заехал к Водрейлю.
— Вот тоже личность, к которой я не чувствую симпатии.
— Понятно; но, скажите, вы не боитесь, что, увидав нас, многоуважаемый интендант махнет назад в Квебек?
— Это мы предупредим; вон в той чаще можно будет спрятаться.
— Разумеется, там много дичи, а мы ведь выехали на охоту.
Направо от дороги довольно большое пространство поросло густым лесом; столетние деревья были окружены кустарниками, образовавшими почти непроходимую чащу; тут же по каменистому руслу бежал прозрачный ручей, вытекавший из группы беспорядочно нагроможденных утесов.
Осторожные охотники углубились в эту чащу и спрятались так искусно, что их нельзя было увидеть, даже подойдя к ним очень близко.
— Зачем все эти предосторожности? — спросил Мрачный Взгляд.
— Не знаю, — отвечал, улыбаясь, Сурикэ. — Бог знает, что может случиться.
— Черт возьми! Вы к чему-то готовитесь?
— Друг мой, — возразил Сурикэ, — с таким человеком, как интендант, нужно быть ко всему готовым.
— Мне кажется, вы преувеличиваете.
— Может быть, но я так уверен в необходимости предосторожностей, что положил две пули в мой патронташ.
— Ну, так вы знаете что-нибудь такое, чего мне не сообщаете.
— Уверяю вас, нет, любезный друг, — сказал Сурикэ. — Разве у нас есть секреты друг от друга?
— Извините, но ваше поведение так странно, что я ничего ровно не понимаю.
— И я также; но у меня есть какое-то необъяснимое, ни на чем не основанное предчувствие.
— Что бы то ни было, — отвечал, смеясь, Мрачный Взгляд, — но вот показался предмет наших желаний, и мы скоро узнаем, что нас ожидает.
— Если он проедет прямо, тогда нечего и говорить, но если он здесь остановится, это будет подозрительно, как вы думаете?
— Я думаю, вы правы; ваш вывод настолько логичен, что против него ничего нельзя возразить.
— Посмотрите, он, наверное, свернет се^е шею, если будет продолжать беспрестанно оборачиваться назад; что за черт! Почему он так вертится?
— Или он боится, что за ним следят, или ждет кого-нибудь, — захохотал Сурикэ.
— Очевидно, так, — пробормотал Мрачный Взгляд, — я начинаю тоже думать, что дело нечисто.
— Терпение… Он от нас на расстоянии выстрела, и мы сейчас узнаем, в чем дело.
В это время послышался особенного рода свисток; показался человек, бросился в лес, потом обернулся к интенданту, поднял правую руку, очевидно в виде сигнала, и исчез в чаще очень близко от того места, где сидели наши охотники недвижимо и притаив дыхание.
Положение становилось критическим.
Но лица их оставались спокойны, ни один мускул не дрогнул; для этих людей всякая опасность была своего рода развлечением.
Прошло несколько минут; кругом царствовала полная тишина.
Наконец послышался лошадиный топот, интендант остановился у опушки леса и сошел с лошади.
Незнакомец, который его там ожидал, вышел из чащи, взял лошадь интенданта за повод, увел в глубь леса, потом привязал, разнуздав предварительно, для того чтобы она могла пастись свободно, и возвратился к интенданту.
— Давно вы приехали?
— Сию минуту.
— Одни?
— Один, мне никого не нужно, — отвечал незнакомец с сильным английским акцентом, — разве я не старинный лесной охотник, я знаю все тропинки отсюда до Нью-Йорка.
— Кто вас ко мне послал?
— Вы сами знаете.
— Может быть, я знаю, но желаю все-таки слышать от вас; я вас не знаю, надо быть осторожным, если меня здесь застигнут, я пропал.
— Правда.
— Но, кстати, осмотрели вы хорошенько лес?
— Нет, не осматривал.
— Какая неосторожность!
— Не было времени.
— Хорошо, но если кто-нибудь спрятался в кустах.
— By god! Кто здесь спрячется? Французам есть и без того, за кем гоняться, да вы никого не видали, когда ехали. И я также.
— Гм, — пробормотал интендант, по-видимому, мало успокоившись, — но осторожность никогда не лишняя.
— Позвольте вам заметить: если бы, вместо того чтобы препираться неизвестно о чем, мы приступили к делу, все было бы давно кончено.
— Вы отчасти правы.
— Я думаю, by god! Я послан к вам от лорда де Витре по приказанию генерала Вольфа, которому служу.
— Хорошо, что вы мне скажете?
— Ничего; я только должен передать вам письмо и довольно тяжелую связку бумаг, очень драгоценную, по словам лорда де Витре; поэтому я обращался с ней чрезвычайно бережно.
— Граф, следовательно, не явится на назначенное им свидание?
— Ничего не знаю; я только послан, чтобы передать вам бумаги, и очень тороплюсь; меня ждут в другом месте по крайне важному делу; вы все узнаете из письма; лорд де Витре приказал мне получить с вас расписку в получении письма и пакета, которые я вам вручил.
С этими словами он открыл патронташ и вынул три связки банковских чеков, связанных вместе.
— Лорд де Витре говорит, что эти бумаги — деньги и составляют значительную сумму.
— Действительно, — сказал интендант, задрожав от радости, — но как нам написать расписку, у меня нет с собой ни пера, ни бумаги, вы не согласитесь вернуться со мной в Квебек?
— Ни за что на свете, by god! Французы меня задушат! Но не беспокойтесь, в моей сумке есть все, что нужно.
— Э! Да вы человек осторожный.
— Это необходимо, — отвечал тот, пожав плечами.
— Письмо я прочту позже, когда успокоюсь, а теперь пересчитаю чеки.
— Как хотите.
Биго написал расписку в получении письма, которую лесной охотник спрятал в грязный кошелек и положил в карман; интендант принялся считать чеки.
— Верно! — радостно воскликнул он.
— Теперь мне надо идти.
— Сейчас.
Он положил связки около себя на траву, написал расписку и подал ее охотнику, который ее опустил в карман.
Но когда Биго протянул руку за связками чеков, он с ужасом увидал, что они исчезли.
Он машинально обернулся: перед ним стоял человек в маске, с пистолетами в обеих руках.
Интендантом овладел такой ужас, что он потерял сознание.
Захваченный врасплох охотник был в одну секунду повален на землю и связан.
— Славно сыграно, — сказал он со смехом, — по-моему мнению, вы отлично сделали; старикашка, который там обмер, был прав, говоря об осторожности, теперь вы, вероятно, пустите мне пулю в лоб?
— Ошибаетесь, мы знаем, что вы расположены к французам и спасли нескольких от смерти.
— Конечно, делаешь, что можешь, мой прадед был француз, эмигрировавший после отмены нантского эдикта; так вы меня не убьете?
— Напротив, через пять минут вы будете свободны, идите себе на все четыре стороны.
— На каких условиях?
— На одном!
— Говорите.
— Отдайте нам ваши депеши. Охотник покачал головой.
— Вы требуете, чтобы я изменил чести; после такого поступка я не решусь показаться на глаза генералу; лучше умереть.
Охотники обменялись вопросительными взглядами.
— Вижу, — добродушно сказал Сурикэ, — вы честный человек; оставьте у себя ваши депеши, но отдайте нам обе расписки.
— А я вам дам вместо них тоже расписку, которая поставит вас вне всяких подозрений, — добавил Мрачный Взгляд.