Таинственный остров (иллюстр.) - Верн Жюль Габриэль (читать книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗
— Неужели в нем лежат консервы? — воскликнул Наб.
— Очень надеюсь, что нет, — ответил журналист.
— Если бы только тут оказался… — проговорил Пенкроф вполголоса.
— Что? — спросил Наб, который услышал его слова.
— Ничего.
Цинковый чехол прорезали во всю длину и отогнули в сторону. Мало-помалу из ящика извлекли целый ряд самых разнообразных предметов и разложили их на песке. При каждой новой находке Пенкроф кричал «ура», Герберт хлопал в ладоши, а Наб пускался в пляс. Тут были книги, которые могли бы свести Герберта с ума от радости, и кухонная утварь, которую Наб охотно покрыл бы поцелуями.
И правда, колонисты действительно могли быть совершенно удовлетворены, ибо в ящике оказались инструменты, оружие, приборы, одежда и книги. Вот точный перечень его содержимого, записанный в блокноте Гедеона Спилета:
3 ножа с несколькими лезвиями
2 топора для рубки дров
2 топора плотничьих
3 рубанка
2 тесла
1 топор обоюдоострый
6 стамесок
2 подпилка
3 молотка
3 бурава
2 сверла
10 мешков винтов и гвоздей
3 ручные пилы
2 коробки иголок
1 секстант
1 бинокль
1 подзорная труба
1 готовальня карманный
1 компас
1 термометр Фаренгейта
1 барометр металлический
1 коробка с фотографическим аппаратом и набором принадлежностей — пластинок, химикалий и т. д.
2 дюжины рубашек из особой ткани, похожей на шерсть, но, видимо, растительного происхождения
3 дюжины чулок из такой же ткани
2 ружья кремневых
2 пистонных ружья
2 карабина центрального боя
2 капсюльных ружья
4 ножей охотничьих
2 пороха фунтов по 25 каждый
12 коробок пистонов
1 Библия (Ветхий и Новый Завет)
1 географический атлас
1 естественно-исторический словарь в 6 томах
1 словарь полинезийских наречий 3 стопы писчей бумаги
2 чистые конторские книги
1 котел железный
6 медных луженых кастрюль
3 железных блюда
10 алюминиевых приборов
2 чайника
1 маленькая переносная плита
6 столовых ножей
— Нельзя не признаться, — сказал журналист, окончив опись, что владелец этого ящика был человек практичный. Здесь есть все: инструменты, приборы, оружие, одежда, посуда, книги — ничего не забыто. Можно подумать, что он рассчитывал потерпеть кораблекрушение и принял заранее свои меры.
— Да, действительно, здесь все есть, — проговорил Сайрес Смит с задумчивым видом.
— Корабль, который вез ящик и его владельца, не был пиратским судном, — прибавил Герберт.
— Если только владелец судна не попал в плен к пиратам, — сказал Пенкроф.
— Это невозможно, — возразил журналист. — По всей вероятности, какое-нибудь судно, американское или европейское, пригнало бурей в эти края, и пассажиры, желая спасти хотя бы самое необходимое, наполнили этот ящик и бросили его в море.
— Согласны вы с этим, мистер Сайрес? — спросил Герберт.
— Да, мой мальчик, — ответил инженер, это могло быть и так. Возможно, что во время крушения или в ожидании катастрофы в ящик сложили различные предметы первой необходимости, чтобы потом подобрать его на берегу.
— Даже фотографический аппарат, — заметил Пенкроф довольно недоверчивым тоном.
— Я не совсем понимаю, зачем нужен аппарат, — продолжал инженер. — Для нас, как и для всех потерпевших крушение, был бы полезнее более богатый ассортимент одежды или некоторый избыток боевых припасов.
— Но нет ли на этих приборах, инструментах или книгах какой-нибудь пометки или адреса, позволяющего определить их происхождение? — спросил Гедеон Спилет.
Это нужно было выяснить.
Каждый предмет был тщательно осмотрен — особенно книги, инструменты и оружие. Ни оружие, ни приборы, вопреки обычаю, не имели на себе клейма фабриканта. Они были в прекрасном состоянии и, видимо, никем еще не употреблялись. Инструменты и посуда тоже были совершенно новые, что доказывало, что эти предметы не были собраны второпях и брошены в ящик; наоборот, их тщательно и вполне обдуманно отобрали. Цинковый чехол, который предохранял содержимое ящика от сырости, тоже не могли бы запаять второпях.
Словари естественно-исторический и полинезийских наречий, оба английские, были напечатаны без указания фамилии издателя и даты выхода в свет.
Библия на английском языке в четвертую долю листа — замечательный образец типографского искусства — также не имела этих указаний. Ею, по-видимому, часто пользовались.
Что касается атласа, то это было великолепное современное издание с несколькими картами Земли и многими — планисферы [26], начерченными по меркаторской системе [27]. Названия были французские, но имя издателя и год издания тоже отсутствовали.
Итак, ни на одном из этих предметов не было никакого указания, которое позволило бы определить национальность корабля, недавно побывавшего в районе острова. Но откуда бы ни явился этот ящик, колонисты были теперь богаты. До сих пор они сами создавали все средства для обработки произведений природы и с помощью разума справлялись со своим делом. Казалось, судьба хотела вознаградить тружеников, посылая им все эти произведения рук человеческих, и они были полны благодарности.
Впрочем, один из колонистов — Пенкроф — был не совсем удовлетворен. Видимо, в ящике не было одной вещи, которой моряк очень дорожил. С каждым новым предметом его восклицания становились все менее восторженными; наконец он грустно пробормотал:
— Все это прекрасно, но вот увидите — для меня в этом ящике ничего не будет.
— Но чего же ты ожидал, дружище Пенкроф? — спросил его Наб.
— Полфунта табаку, и я был бы на седьмом небе, — серьезно ответил Пенкроф.
Все засмеялись, глядя на моряка.
Теперь, после того как был найден ящик, казалось абсолютно необходимым тщательно обследовать остров. Было решено на следующий же день с рассветом пуститься в путь и подняться по течению реки до западного берега. Если на этой части острова находились потерпевшие крушение, они могли быть в бедственном положении, и им нужно было оказать немедленную помощь.
В течение дня содержимое ящика было перенесено в Гранитный Дворец и различные предметы аккуратно разложены в большой комнате.
ГЛАВА III
На следующий день, 30 октября, все было готово для экспедиции, казавшейся столь необходимой после недавних событий. Действительно, дела приняли новый оборот, и обитатели острова Линкольна могли думать, что им придется не просить помощи, а оказывать ее другим.
Колонисты решили подняться по течению реки Благодарности насколько возможно выше. Таким образом, можно будет пройти большую часть дороги, не утомляясь, и исследователям удастся доставить запасы и оружие в достаточно отдаленный пункт на западе острова.
26
Планисфера — изображение шара, в частности земного или небесного глобуса, на плоской карте в виде полушарий.
27
Меркатор (1512–1594) — нидерландский математик и географ-картограф. Изобрел особый способ измерения больших расстояний на земной поверхности, примененный им в сборнике карт и описаний, названном «Атлас». Географические проекции Меркатора особенно важны в навигации, а в картографии употребляются и в настоящее время.