Томек в стране кенгуру - Шклярский Альфред Alfred Szklarski (библиотека книг бесплатно без регистрации TXT) 📗
– Руки вверх, проклятые крысы!
Золотоискатели замерли на месте, словно пораженные громом, повернув головы к скале, откуда послышались команда. Томек тоже посмотрел туда. Его охватил ужас. На скале стояли пять здоровенных верзил. В руках у них торчали пистолеты, направленные на золотоискателей.
– Что это значит, Томсон? – спросил старший золотоискатель, недоверчиво поглядывая в сторону бандитов.
– Ты столь же нагл, как и глуп, Джон О'Донелл, – ответил Томсон. – Видите? Голубки приготовились улететь из гнездышка, оставив компаньона, что называется, на бобах? Ну, ну! Папаша вполне достоин своего сыночка! Я сразу заподозрил, что вы захотите оставить меня в дураках. Поработай с нами шесть месяцев, глупый Томсон, а потом мы сами поделим добытое золото. Достаточно было мне поехать за продуктами, как вы сразу стали готовиться к отлету? Ах вы идиоты! Однако вы попали не на дурака. Вот мои товарищи, они проследят за справедливым дележом золота. Приятный сюрприз.
– Лжешь, Томсон! С самого начала ты только о том и думал, чтобы ограбить нас, – возразил О'Донелл. – Мы ликвидируем стоянку только потому, что звероловы выследили нас. А вот доказательство!
Старик протянул руку, указывая на Томека, привязанного к дереву.
– Что я вижу? Вы захватили мальчика? – удивился Томсон. – Это дело вам так не пройдет. Руки вверх!
– Томсон, я вижу, ты ищешь к чему бы придраться! – вскричал О'Донелл.
– Я всегда найду то, что ищу, – саркастически улыбаясь ответил Томсон. – То, что вы захватили мальчика, ставит вас в положение преступников.
Томек смотрел на разыгравшуюся перед ним сцену, затаив дыхание. В глазах молодого золотоискателя он заметил искру гнева и отчаянную решимость. О'Донелл молниеносным движением схватил револьвер Томека, лежавший на земле. Томсон без колебаний нажал курок. На лице молодого О'Донелла появилась гримаса боли, несмотря на это, из ствола его револьвера посыпались пули. Томсон упал с уступа скалы. Он остался недвижимо лежать, раскинув руки, почти у самых ног золотоискателя.
– Не стрелять! Золото хорошо спрятано! Без нас не найдете! – крикнул золотоискатель, обращаясь к товарищам Томсона.
Четыре разбойника стояли в нерешительности, держа оружие наготове. Однако победа неожиданно оказалась на стороне разбойников: глаза раненого Томсоном младшего О'Донелла зашлись туманом и он тяжело упал на мертвое тело противника.
– Ты проиграл, старик! – злорадно рассмеялся один из разбойников. – Нас четверо, а ты можешь рассчитывать только на себя. Держи лапы вверх! Мы сходим вниз, к тебе.
XX
Долгожданная помощь
Бушренджеры собрали оружие, валявшееся на земле, и сложили его под скалой, после чего позволили старику заняться раненым сыном. У него было навылет пробито плечо. К счастью, рана оказалась не очень опасной. Он вскоре пришел в сознание. Как только отец закончил перевязку, бушренджеры связали обоих золотоискателей веревками. После этого начались лихорадочные поиски золота. Отец и сын О'Донеллы наблюдали за ними в мрачном молчании. Они были убеждены, что разбойники не найдут их клад, но отдавали себе отчет в безнадежности своего положения. Столько трудов положено ими для добычи горсти золотого песка, случайно обнаруженного на дне горного ручья, а теперь все это приходится отдать, или распроститься с жизнью. Если добровольно не отдать золото, бандиты безжалостно убьют их. Впрочем, они не были уверены в том, оставят ли им жизнь за выдачу песка, или убьют, чтобы скрыть всякие следы грабежа.
– Ловко вы спрятали золото, – похвалил О'Донеллов один из бандитов, усаживаясь рядом со связанными жертвами. – Жаль времени на поиски. Если выдадите золото добровольно, мы сохраним вам жизнь.
– Чего ты хочешь? – коротко спросил О'Донелл.
– Вы убили нашего товарища. Ну, черт с ним! Он первый нажал на курок. Разделим золото на шесть частей, и пусть каждый из нас получит по одной части. Хорошо?
– Томсону следовала третья часть. Это мы без колебаний отдадим вам, потому что это его собственность. Этот песок он добыл своими руками.
– Легче на поворотах, папаша. Когда поставим тебя голыми пятками на горячий уголь, ты быстро откроешь нам тайну спрятанного сокровища.
– На это ты не пойдешь!
Бандит хрипло захохотал. Наклонился к лицу О'Донелла и спросил:
– Ты меня не узнаешь? Посмотри-ка хорошенько!
Лицо бушренджера показалось О'Донеллу знакомым. Он напряг память, пытаясь вспомнить где он его видел. Эти холодные глаза... они ему знакомы. И вдруг О'Донелл вспомнил. Конечно он видел это лицо, притом не один раз. По всей Австралии были развешены объявления с портретом разбойника и с обещанием награды за его поимку.
– Картер! – воскликнул О'Донелл.
– Ну, наконец, узнал! Теперь ты знаешь, что я без колебаний прижгу тебе пятки на костре? Теперь ты знаешь, что за мою голову можно получить немалую награду от полиции.
О'Донелл потерял всякую надежду. Ведь он был в руках Картера, разбойника, наводившего страх на всех дорогах Нового Южного Уэльса. Да, этот человек ни перед чем не остановится, чтобы добыть себе горсть золота.
– Я вижу, мы с тобой ударим по рукам, – заговорил Картер, наблюдая за своей жертвой. Надо было разделить банду на малые отряды, чтобы прорваться сквозь полицейские заставы. Томсон – один из моих людей. Я два месяца ждал недалеко отсюда, пока он закончит работу.
– Короче говоря, Томсон был твоим шпионом? – пробормотал О'Донелл.
– В его обязанность входило уведомление нас о сроках отправки золота с россыпей в город. Когда мы забрали последний транспорт, ему пришлось заметать следы. Он пристал к вам. Как раз тогда вы здесь открыли золото. Томсон мертв, и оплакивать его смерть не будем. Я разрешаю вам задержать две части золота из шести, потому что и без того вы скоро будете жариться в аду, – зловеще пообещал Картер.
– Что же делать? Мы в ваших руках. Сегодня я уж не смогу достать золото. Надо подождать до утра, – сказал О'Донелл, видимо покорившись судьбе.
– Где спрятано золото? – требовательно настаивал Картер, грозно насупив брови.
– Оно закопано на дне озерка. На рассвете я его достану, и начнем дележ.
– Я думаю, О'Донелл, что тебе дорога жизнь...
– Будет так, как я сказал. Но что сделать с этим мальчиком? Пожалуй лучше его выпустить.
– Кто он, откуда? – полюбопытствовал Картер, бросая зоркий взгляд на пленника.
Томек, не выдержав пристального и безжалостного взгляда разбойника, зажмурил глаза. О'Донелл рассказал Картеру, как было дело. Из его рассказа вытекало, что во время одного из переходов, который они совершали вместе с Томсоном, им удалось случайно найти золото в ручье. Впрочем, это не было коренное месторождение. Видимо, золотые россыпи находятся где-то вверху по течению ручья. То, что они нашли – это песок и самородки, вынесенные водой и осевшие на дно водоема, образовавшегося тогда, когда упавший с лавиной обломок скалы перекрыл русло ручья. Золотоискатели не уведомили властей о своем открытии. В течение шести месяцев они прилежно добывали золотой песок в этом мрачном ущелье. После того, как вблизи появились звероловы, пришлось отказаться от дальнейших разработок. Впрочем, на дне ручья и водоема осталось так мало золота, что игра перестала стоить свеч, а риск, связанный с появлением людей, был слишком велик.
На свое несчастье Томек подслушал беседу отца с сыном, что вынудило их задержать его, а самим – как говорится – смотать удочки и навострить лыжи. Они хотели бежать прежде, чем Томек сумел бы сообщить своим товарищам о нелегальном прииске. Картер выслушал О'Донелла молча, после чего подошел к Томеку.
– Гм, это значит вас испугал этот молодой человек? Открой глаза парень и скажи как тебя зовут? – спросил бандит.
Томек медленно открыл глаза. Он почувствовал на лбу холодную испарину. Старался ответить на вопрос, но не мог произнести ни одного слова. Картер склонился к нему, заглядывая в лицо. Из-за пояса он достал длинный кинжал с тонким и острым клинком. Лицо у Томека смертельно побледнело. А Картер тем временем перерезал веревки, связывающие Томека, и назидательно сказал: