Встреча (СИ) - "Габриэлла Мартин" (книги онлайн полные TXT, FB2) 📗
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Встреча (СИ) - "Габриэлла Мартин" (книги онлайн полные TXT, FB2) 📗 краткое содержание
Встреча (СИ) читать онлайн бесплатно
Когда утонул Эл, друзья уговаривали его совершить путешествие, но согласились, что больше отдыха ему нужна работа, которая поможет забыть потерю.
Полгода спустя друзья вспомнили своё предложение. На гей-вечеринке в особняке Штоков, в низу Лондона, Фред и Пол опять убеждали его отправиться в путешествие на какое-то время.
— Мы понимаем твоё состояние, но мозг и организм имеет свои пределы выносливости, поэтому тебе не следует перенапрягать его работой, как это делаешь ты. — Сообщил Фред.
— Любое твоё достижение, — заметил Пол, — ограничится несколькими инфарктами и старостью в инвалидной коляске.
Шесть месяцев долгий срок, и рана, некогда болевшая, понемногу затягивалась. Была только ноющая печаль и воспоминания.
— Я купил тебе билет в 10 — тидневный круиз до мыса Доброй Надежды, — оповестил его Фред.
Он не затеял спор с другом.
Путешествие началось мрачно и одиноко, оградив его от дружеского контакта других пассажиров, не разрешив воспоминаниям загореться опять. После смерти Эла он избегал новых знакомств и ограничивал свой круг общения лишь рабочими делами. Он не верил, что кто-либо из окружающих может понять и поверить его печали. Ежедневно он сидел на корабле за барной стойкой, лакал спиртные напитки и трезвость приходила к нему только в середине следующего дня. Корабль покидал холодное северное море, плывя навстречу теплу и голубой дали, но такие перемены его не трогали. Корабль останавливался в портах, но он не сходил на берег с другими. Бармен заговаривал с ним, бубнил про интересные места Южной Африки, но потом бросил эти попытки, заметив его нерасположенность. Наверное, бармен и до этого встречал таких необщительных пассажиров.
Корабль вернулся назад в Лондон, как он пересёкся с Цином Паркером. Он сидел на своём обычном месте у барной стойки, вынул сигару и поднёс зажигалку.
Пожилой мужчина слева от него вздрогнул и отодвинулся от пламени.
— Простите. — Он задёрнул затвор зажигалки.
— Нет, ничего страшного. — Голос у него был сильным, приятным. — С детства фобия огня. Даже зажигалок.
Он заказал для него порцию алкогольного напитка, и спустя полчаса они вовсю разговаривали, словно два давних друга. Пожилой сумел пробить дыру в стене ледяной вежливости, загораживающей дорогу другим.
Он вёл себя уверенно, что могут далеко не все. Он был рассудительным и остроумным, как и большинство мужчин. Его белоснежная улыбка подчёркивала уже не молодые черты его лица. Он сказал, что ему 66 лет. Знакомство выглядело странным. Разница была на 30 лет и у них не было общих интересов. Он долго работал в молодости, потому и стал рядовым бизнесменом, который всего добивается сам. Только с Элом его жизнь не была скучна, но всё закончилось 3 года назад. Что до Цина, так тот вырос в роскоши и тратил деньги на те нужды, необходимые ему. Он был женат три раза, с первой женой развёлся и пережил двух других. Было ощущение, что все дамы были состоятельными, как и сам он. Он петрил в финансировании, и они болтали об этом целый вечер.
Вернулось чувство жизни. Цин был замечательным собеседником; он тактично разнёс его барьеры, которые тот воздвинул вокруг себя; он был обаятельным мужчиной. В нём ощущалась мужественность, далёкая от секса, — то, что необходимо для его положения.
Непонятно, что притянуло его к нему. Это не бег от одиночества.
Алкоголь на него не действовал, хотя пил он столько же. После он вытаскивал его из бара, и то время, которое он просиживал у бара в пьяну и клевая носом, они располагались в шезлонгах под лучами солнца и смотрели на море, болтая. За первые пару дней он поведал про свою работу и детство. На следующий день сказал про Эла.
Цин выслушал и ответил:
— Ясно, что тут за дела. Меня с первой встречи брало любопытство, зачем вы хотите быть один.
Он произнёс это докторским голосом, который пациенту установил диагноз. Отсутствие привычной речи подбодрило его.
Цин, судя по его реакции, не испытывал в своей жизни горечь потери. Его воспоминания для пожилого являлись интересом, как рассказы о привидениях.
*
Тем же вечером, после ужина, Цин рассказал ему о своём собственном привидении. Они сошли в бар. Цин находился в замечательном виде, отпускал непристойные комментарии пассажирам, сидевших за соседними столами. Напряжённая, сияющая всеми цветами радуги жизнь минула, и теперь на берегу их затянувшееся плавание являлось для Цина реальным испытанием. Он не любил проводить время впустую. Он не делал различий между элегантными одетыми людьми и юными щёголями, одетых в вещи из магазина, которые располагались в баре или шезлонгах на палубе корабля. По его мнению, каждый из них заслуживал презрение. Он обратил внимание на, своего рода, нелогичность обвинений Цина. Он же сам выбрал такой круиз.
— Большее время я провожу в США, в Йоханнесбурге навещал брата, а сейчас по делу направляюсь в Лондон.
— А почему вы предпочли пароход самолёту? Вместо парочки дней вы могли бы за считанное время добраться до аэропорта Хитроу.
Цин молчал, перед тем, как ответил. Он кивнул бармену и тот поставил перед ними новую порцию алкоголя.
— Я не летаю на самолётах, — тон выдавал серьёзность.
Конечно, бывают пожилые люди, которые никак не могут привыкнуть к новинкам, появляющимся в жизни, но Цину Паркеру подобное объяснение едва ли подходило.
— У меня дома есть гоночная машина и своя моторная яхта. Воздушные перелёты я не выношу.
Это возбудило интерес второго.
Тот спросил:
— Почему?
Цин взял бокал, поднял его на уровне носа и посмотрел на типа.
— Боязнь высоты. — Жидкость не выплеснулась из бокала.
— Не верю, — второй качнул головой, сомневаясь.
Опять стало тихо; второму померещилось, что Цин желает продолжить. Но он ошибся; спустя минуту он подумал и начал говорить как можно тише. Второй лишь сидел и слушал.
***
— Это случилось 50 лет назад, когда ещё не завершилась первая мировая война. Я тогда был 18-тилетним парнем, готовящимся отправиться служить. Меня много девушек окружало со школы и они не желали меня отпускать в армию. Война могла нарушить мои планы на будущее и я мог вообще не вернуться с неё. Разве только в заколотом ящике. Меня не прельщало погибнуть на войне и я придумал откосить от службы. Посещая разные балы и рауты я познакомился с одной очень красивой девушкой, которая могла мне помочь остаться на воле. Её звали Антонина Андерсон. Я не уверен, что любил её, но она пленила меня своей красотой. Антонина Андерсон была высокой и загорелой, с чёрными волосами, чуть горбатым носом и тёмно-синими глубокими глазами. Она была нежной и приветливой. Кроме этого она обладала и иными качествами. Её дед был английским герцогом, батя — сталепромышленником с миллионным состоянием. Для меня она стала подходящей парой. Спустя несколько недель после встречи, мы отметили помолвку, а один месяц оставили на подготовку свадьбы и уложения моих военных проблем. Антонина Андерсон была необузданной личностью, имела широкий характер, что меня в ней особенно привлекало, но позже я осознал, насколько она необуздана. Она не жалела тратить деньги на что угодно, и я откосил от армии. Она обожала разные побрякушки и как-то подарила мне бриллиантовое кольцо. Я, конечно, тоже в стороне не оставался. Дарил ей разные украшения, правда, не настолько дорогие, как она мне. Когда мы выехали на природу и пристали на лодке к пустому острову, по воздуху прокатила музыкальная волна: нам играл струнный оркестр Лондонской королевской оперы. Меня это поразило и даже напрягло. С моими связями тогда я не мог себе такое позволить для неё. Она отдавала себя мне полностью и хотела, чтобы я делал так же.
≪ Мы принадлежим друг другу навечно, — сказала она≫.
Про себя я вздрогнул от такой фразы, но улыбнулся ей.
≪ Для англичанки это слишком романтично, милая. А в Библии говорится, что смерть разлучает всех≫.
Она посмотрела на меня внимательно тёмно-синими глазами и сомкнула губы, отяжелив нижнюю часть лица.