Полотно Судьбы (СИ) - "Рэйя_Гравис" (полные книги .TXT) 📗
— Что?
— Ну, в целом, попробовать можно, но с учетом сложности магической подписи на ключах, копия продержится не дольше суток… даже меньше.
— Тогда сделать копию нужно накануне того, как Грюм пойдет в Хогсмид, так?
— Выходит, что так, — Арчер помассировал переносицу, продолжая изучать свои расчёты. — Я, правда, надеялся использовать оригинал… но тогда придется снова менять ключи следующей ночью.
— К тому же есть риск, что чары выветрятся раньше, — согласился Гарри. — Придется оставить себе копию.
— Копия может не открыть сундук, — заметил Том.
Некоторое время Поттер молчал, размышляя над его словами.
— Тогда нужно провести эксперимент, — предложил он.
— На чем?
Гарри с улыбкой взглянул на друга:
— У меня как раз есть отличная переносная библиотека с зачарованным ключиком, чтобы открывать разные разделы. На нём и потренируемся.
Арчер просиял.
— Ну, конечно!
Первые три попытки трансформировать ключ ни к чему не привели. Том злился и переводил бумагу, пытаясь определить новую формулу, чтобы копия получилась абсолютно идентичной оригиналу. Гарри сначала пытался помочь, но, по мнению Арчера, больше мешал и в итоге был изгнан с позором в другую часть библиотеки Слизерина, где засел разбирать дневники Салазара в обиженном молчании. Впрочем, об уязвлённом самолюбии он позабыл довольно быстро, увлекшись исследованием.
*
Вечером после ужина всю дорогу из Большого зала Гарри увлеченно пересказывал другу одну из своих теорий о магической истории. Он как обычно так увлекся, что даже не обратил внимания, что Том отстал от него, отойдя к окну. Отсутствие друга Поттер заметил только когда услышал громкий хлопок за своей спиной. Он замолчал и обернулся. Арчер стоял возле окна и рассматривал что-то в свой руке.
— Том? — окликнул его Гарри. — Что ты делаешь?
Арчер в это время достал из сумки небольшой пустой флакон для зелий и что-то в него опустил, после чего закрыл пузырек крышкой и засунул обратно в сумку.
— Да так, — Том глянул на него в пол-оборота, на его губах играла подозрительно довольная улыбка. — Нашел кое-что для своего исследования.
— Какого исследования? — не понял Поттер.
— Неважно, — Арчер пошел вперед. — Я тебе потом расскажу.
Гарри мгновение с подозрением провожал его взглядом, потом пожал плечами и поспешил за другом.
— Так, вот… э-э-э… на чем я остановился?
— Не помню, — весело отозвался друг, — я не слушал.
— Ну ты и паразит, — обиделся Поттер и тут же просиял, — значит, придется рассказать сначала.
— Да брось, Гарри, — простонал Том, — эта средневековая чушь никому кроме тебя не интересна.
— Подожди ныть, — фыркнул Гарри, — ты еще пожалеешь, что не стал меня слушать.
— Вот как? — Арчер иронично взглянул на него.
— Ты вот, например, даже не знаешь, что чуму изобрели волшебники, — лукаво улыбаясь, начал Поттер.
— Ну конечно...
— Нет, серьёзно! Согласно записям Слизерина, зелье чёрной смерти изобрели задолго до возникновения христианства. Потом рецепт кто-то спер, и от одной колбочки чуть не вымер весь Египет. Круто, да?
— Весьма. А противоядие кто-нибудь изобрести додумался? — насмешливо уточнил Том.
— Не-а, создателя убило собственное творение, потом кто-то сообразил усовершенствовать зелье так, чтобы болезнь действовала только на магглов, и все на этом успокоились. Пока эпидемия не добралась однажды до Европы.
— Что случилось потом?
— Волшебникам удалось локализовать чуму и в итоге её искоренить, но никто толком не в курсе, как им это удалось.
— Занимательно, — оценил Арчер. — Еще какие-нибудь кровавые сказки ужасов?
— Хоть отбавляй! — ухмыльнулся Поттер. — Назови любой век, и я тебе с десяток припомню.
Том смерил друга веселым взглядом:
— А я и не знал, что ты настолько кровожаден, Гарри.
Поттер пожал плечами и невинно улыбнулся:
— С кем поведешься…
*
Когда пасхальные каникулы подошли к концу и в Хогвартс вернулись ученики, пора было ввести в курс дела еще одного участника грядущего мероприятия. Гарри удалось перехватить Гермиону по дороге на ужин и поспешно увлечь за собой в Выручай-комнату, пообещав, что Виви принесет что-нибудь из еды туда. На идею друзей о подмене оборотного зелья Гермиона отреагировала долгим, красноречивым молчанием.
— У вас тут крыша на пару поехала? — наконец, сухо уточнила она.
— Для кого-то настолько миловидного это прозвучало на удивление грубо, — заметил Арчер, — тебе кто-нибудь говорил, что Хельга дурно на тебя влияет?
Гермиона закатила глаза, хотя от Гарри не укрылся легкий румянец на её щеках.
— Том, то, что вы предлагаете — абсолютное безумие, — сказала Грейнджер, решив проигнорировать его комментарий насчет Долоховой. — Месяц назад мы пришли к выводу, что любое вмешательство может навредить, а теперь вы собираетесь устроить целое представление! И с какой целью, позвольте узнать?
— Мне кажется, Крауч засиделся под прикрытием, — сказал Гарри. — Пора выводить его на чистую воду.
— Хорошо. Раз вы хотите всем рассказать, то почему бы не начать с Дамблдора? — предложила Гермиона. — Расскажем ему и… — она резко замолчала, заметив выражения на лицах своих собеседников. — О, так вы и Дамблдора на чистую воду выводить собрались? — скривилась она.
— Ну, мы рассудили так, — решил разъяснить свою позицию Арчер, — если директор знает о подмене, то он виноват не меньше Крауча и пусть отвечает за весь этот цирк. Если же он не в курсе, то выходит, что он не великий маг, как многие тут думают, а старый до ужаса некомпетентный шарлатан, который не заметил такого балагана у себя под носом. Как он может защитить школу, если не способен вычислить самозванца среди собственных профессоров?
— Мне кажется, ты просто хочешь отомстить ему за прошлогодний случай с Айскальтом, — заметила Гермиона.
— И это тоже, — не стал отрицать Том. — Айскальт до последнего казался белым и пушистым, а потом выяснилось, что это чокнутая варна. И как наш великий директор предотвратил вторжение чужака? — Том пару секунд помолчал, словно ждал ответа на этот вопрос, когда же та так ничего и не сказала, хмыкнул: — Вот именно. Никак. Подумай, Гермиона, отравитель и Квиррелл на первом курсе, василиск на втором, варна на третьем. Некомпетентность Дамблдора, как директора, во всех этих случаях слегка бросается в глаза, не находишь?
— Но что если Крауч действительно ведет расследование? — уже куда менее уверенно предположила Гермиона. — Что если этой своей эскападой мы всё испортим? Вы об этом подумали?
Том и Гарри переглянулись.
— Тогда мы очень искренне попросим прощения, — ответил за двоих Арчер.
Гермиона раздраженно дёрнула уголком рта и отвернулась.
— И все равно мне это не нравится, — пробормотала она. — Не лучше ли просто рассказать профессорам?
— А ты уверена, что им можно доверять? — подавшись вперед, прошептал Арчер. — Уверена, что тебе просто не сотрут память и не отправят куда подальше?
— Или заставят предъявить доказательства, — добавил Гарри.
— Покажем им карту.
— И у нас её тут же отберут, — Поттер вздохнул. — Ну, брось, Гермиона, мы уже это обсуждали.
— Вы хоть понимаете, сколько всего в этом вашем «гениальном» плане может пойти не так?! — снова вспыхнула Грейнджер.
— Безусловно, — кивнул Том. — Именно поэтому мы хотим все продумать как следует.
— И именно поэтому нам нужна твоя помощь, — добавил от себя Гарри.
Еще какое-то время она молчала, глядя то на Арчера, то на Поттера в надежде найти другое решение. Не такое безумное. Не такое… рискованное. Как назло в голову не приходило ни одной хорошей идеи и, наконец, она сдалась.
— Ну хорошо, — сердито сказала она. — И как именно вы собираетесь это провернуть?
Парочка слизеринцев обменялись победными улыбками.
— Стой-стой! — перебила Поттера Гермиона. — Ты что, хочешь, чтобы я тебе за две недели изобрела поддельное оборотное зелье? — Гарри кивнул, девушка взглянула на него как на умалишенного. — Ты вообще в курсе, что оно почти месяц готовится?