Однажды в сказке (СИ) - "Eltera" (читать книги бесплатно полностью .TXT, .FB2) 📗
– И что будем делать? – озвучила общую мысль Романова, поднимаясь со стула и нервно накручивая на палец длинный рыжий локон, спадавший ей на лоб.
Все четверо уставились на Брока, будто он тут был за главного, хотя кого-кого, а его с его сдвинутыми мозгами принцессы к руководству вообще подпускать было нельзя.
– Для начала найдем Стива с Баки, нельзя их одних оставлять, – решил Брок, прекрасно понимая, что не сможет заниматься другими делами, не зная, что там творится с ними, пострадавшими от колдовства и воображающими себя птицами.
Возражений не последовало, и они, покинув разрушенный конференц-зал, направились к лифту. Раз новоявленные лебеди сообразили, как пользоваться этим человеческим изобретением, значит, мозги у них были не совсем птичьи. Это немного утешало, хотя те жуткие лебединые вопли Брок в жизни не забудет.
Спустившись в холл, все пятеро остановились, пытаясь понять, куда могли деться «лебеди». Можно было, наверное, просмотреть камеры видеонаблюдения, но Брок подозревал, что никаких записей не будет. Решив, что попытка не пытка, он свернул в сторону постов охраны, однако уже через несколько мгновений из соседнего коридора раздалось негодующее:
– Роджерс! Барнс! Какого черта вы делаете?! – голос принадлежал бедному Фьюри, для которого одной «Золушкой» приключения, видимо, не ограничились.
Переглянувшись с остальными, Брок моментально сменил направление движения. Старк, тыкая всеми пальцами сразу в экран, страдальчески пытался убедить магию, что ничего он больше искать не будет, а хочет снимать дальше.
– Ну да, конечно, поможет, – язвительно вклинилась в поток его красноречия Романова, которую, судя по лицу, очень достали возмущения Старка.
– Ага! – торжествующе завопил тот в ответ, размахивая соизволившим включиться смартфоном.
– Поверить не могу, – мрачно прокомментировал его открытие Бартон.
Брок тоже не мог, но магия, видимо, очень конкретно невзлюбила именно его, зато к несостоявшемуся убийце Старку у нее вопросов явно не было.
Фьюри оказался у бассейна. В котором мрачно, прямо в одежде, отмокали Стив и Баки, упрямо молчавшие и никак не реагировавшие на негодующее начальство.
– О, гусей-лебедей потянуло к воде, странно, что в реку не занырнули, – воодушевился Старк, в котором явно умер журналюга, настолько он был дотошным, въедливым и бесящим.
Брок, вспомнив слова Стива на балу, предположил, что бассейн реке предпочли не случайно. Вода в реке, особенно ночью, была достаточно холодной, чтобы разбередить единственный, наверное, серьезный страх Роджерса.
Романова, ласково ухватив Фьюри за локоть, потянула его к выходу, пообещав разобраться с нарушающими все правила пребывания в бассейне коллегами самостоятельно.
– Уж поверьте, директор Фьюри, вам вот совсем не надо знать, что происходит, – с нажимом проговорила она, подталкивая сопящего и косящего на нее одним глазом Фьюри к дверям.
– Я вам потом покажу! – пообещал Старк, не отрываясь от съемки.
Бартон с Джеком, стоя рядом, мрачно сверлили взглядами его затылок, но безрезультатно. Голова у Старка, видимо, была такой же жестяной, как его костюм.
Брок, наплевав на всю разношерстную компанию, занятую кто чем, опустился на теплую плитку у воды и протянул руку к хмуро торчавшим посреди бассейна Стиву с Баки. Те послушно подплыли ближе, но продолжали молчать. Впрочем, за это Брок их не винил. Он бы на их месте тоже очень не хотел открывать рот, если из него вырывались бы лебединые вопли.
– Вы же меня понимаете? – на всякий случай уточнил Брок, убрав с лица Баки мокрые волосы, облепившие его, как диковинные водоросли.
Барнс довольно вздохнул, мотнул головой, сгоняя с ресниц капли воды, и неловко кивнул, поведя шеей так, будто ожидал, что она у него размером со шланг. Стив, уныло уложив подбородок на бортик, тоскливо посмотрел на Брока снизу вверх, смешно надув губы. Ощущать себя птицей, пусть и здоровенной, ему явно не нравилось.
Брок ласково погладил его по голове, ощущая кольнувшую сердце, как иглой, нежность, и снова захотел притопить ведьму в этом самом бассейне.
– Вылезайте, поищем Ванду или, я уж не знаю, кого-то, кто должен подсказать, что делать, – позвал Брок, похлопав рукой по плитке рядом с собой.
Стив с Баки, хмуро переглянувшись, вразнобой покачали головами. Не успел Брок удивиться такому категоричному отказу вылезать из бассейна, как Стив, подняв руку, шлепнул ею по воде. Пальцы у него остались неподвижными, а сама рука – выпрямленной, как раскрытое птичье крыло. Крыло, правда, по природной задумке должно было складываться, но для человеческих тел такую опцию магия, видимо, отключила.
– А лифт вы как вызвали? – вмешалась успевшая вытурить Фьюри из бассейна Романова, подходя поближе.
Барнс хмуро шмыгнул носом, одной гримасой давая ответ на этот вопрос. Старк, завопив что-то про клюв, заржал. Брок, повернувшись к нему, поднялся на ноги и стиснул в руке веер, намереваясь в конце концов применить его по назначению, но его опередили Бартон с Джеком, умудрившиеся без слов договориться.
Джек аккуратно выхватил у Старка смартфон, а Бартон моментально спихнул его в бассейн, ногой отправляя следом чемоданчик с костюмом.
– Вы одурели? – возмутился Старк, подняв фонтан брызг.
Брок, хотя вовсе не считал слово «одурели» таким уж нецензурным, хихикнул и с чувством приложил себя веером по лбу. Барнс, не выдержав, очень по-гусиному гоготнул и поспешно замолчал, втягивая голову в плечи.
– Надевай давай и вытаскивай их, – Бартон подбородком указал на Стива и Баки.
– Да может пусть себе плавают? – предложил Старк, неохотно облачаясь в железный костюм и поднимаясь над поверхностью воды.
От костюма тут же повалил дым, высушивая владельца, и Старк снял шлем, перебрасывая его Бартону. Лицо у него было пурпурно-красным, будто его поджаривали изнутри.
– Только, умоляю, не дергайтесь и не вопите. Если я услышу это ваше «га-га-га» – уроню, – предупредил Старк, чуть подостыв, и подлетел к меланхолично плававшей у борта бассейна парочке «лебедей».
Подхватив Стива под мышки, он без усилий вытянул его из воды и осторожно опустил на пол. Оказавшись на твердой поверхности, Роджерс пошатнулся, едва не свалившись обратно в воду, и Брок подхватил его под руку, понадеявшись, что сил на это ему хватит. Мокрый до нитки, Стив устало боднул его головой и неловко переступил с ноги на ногу, приноравливаясь к ощущавшемуся непривычно телу.
Рядом Старк опустил так же качнувшегося Барнса, и Брок, наплевав на то, что сам вымокнет, обнял их обоих, пытаясь убедить себя, что ничего страшного и непоправимого с ними не случилось. Обнять в ответ лебеди его толком не смогли, но «клювами» ткнулись вполне благосклонно.
На удивление тактично промолчавшая Романова сходила в раздевалку за чистыми полотенцами, которые, впрочем, и не понадобились, потому что просушить одежду взялся Старк, обдавший всех троих такой сильной струей горячего воздуха, что едва не сдул их в бассейн. Брок, за компанию поджарившийся, помог явно чувствующим себя неуютно Стиву с Баки разуться и молча вручил обреченно застонавшему Старку их мокрую обувь вместе с носками.
Пока Старк, стеная, подрабатывал бесплатной рабочей силой, Брок забрал у Романовой полотенце и, игнорируя стойкое птичье сопротивление, вытер мокрые ступни смутившихся донельзя Стива с Баки. Последний, как всегда более разговорчивый, и вовсе что-то тонко протрубил, поспешно затыкаясь.
– Считайте, что с тобой я расплатился за спасение от Старка, а с тобой – за беготню по улицам с моим ботинком, если вам так будет проще, – поочередно ткнув пальцем в грудь каждого, хмыкнул Брок, поднимаясь с корточек.
Барнс, судя по ехидной физиономии, мог бы многое сказать, но благоразумно решил промолчать, все равно его никто, кроме, наверное, Стива, бы не понял.
– Кстати, а вы друг друга понимаете? – заинтересовался Брок.
Стив мотнул головой, потерся щекой о привалившегося к нему Баки и вздохнул. Старк, всем своим видом показывая, что он оскорблен и страшно унижен, вручил Броку высушенные носки и обувь.