Игры зверей - Мисима Юкио (читать книги без регистрации TXT, FB2) 📗
– Клади руку кошке на спину и клянись. Нарушишь клятву – превратишься в кошку.
– Ненормальный! – презрительно бросила Кими, опуская руку на спину дернувшейся кошке, и громко поклялась.
– Ну вот, дело сделано. А теперь идем купаться.
– Столько выпили и купаться?
– Трусишь? Мужчина называется! Поехали! В Ураясу.
Кими поднялась первой, взяла гитару и двинулась к выходу. Остановилась в дверях, оглянулась и крикнула, нарочно подражая местному говору:
– Ну чё вы там? Пшли, пшли!
В конце концов только Киёси, Мацукити и Кодзи отправились следом за Кими. Распевая песни, компания устремилась в порт.
На пристани была ярко освещена только площадка перед холодильным складом. Электродвигатели морозильных камер на заводе по производству льда гудели до глубокой ночи. Неподалеку маячили тени – несколько человек удили с причала ставриду.
Все четверо давно не заглядывали в порт. За это время судов там заметно прибавилось. Корпус одного баркаса то светился белизной, когда на него падал луч маяка перед входом в бухту, то темнел. Точно так же и серебристые цистерны с горючим на другом берегу периодически выплывали из темноты маленькими белыми пятнами и снова исчезали из виду. Небо с бесчисленным множеством звезд отсюда было как на ладони.
Кодзи опять подумал о Юко. Она постоянно занимала его мысли, даже если они разлучались совсем ненадолго. Этого было достаточно, чтобы вызвать у него беспокойство. Раздался скрип швартова. Какой-то баркас, покачиваясь на волне, сердито натянул канат, которым его привязали к причалу, затем медленно оттолкнулся обратно, и швартов провис. Кодзи оставалось только сетовать на невезение, которое в возрасте, когда человек начинает строить свою жизнь, свело его с неописуемо холодной, переменчивой женщиной. Такова его судьба. В мире много молодых людей, принимающих свою долю легко, не задумываясь, как носят наручные часы. Но его судьба похожа на гипсовую повязку.
Кодзи был страстно влюблен в Юко, но не мог сбросить со счетов моральную сторону ситуации, в которой оказался, и мучился оттого, что не в состоянии завоевать ее сердце. Зачем она его позвала в эти места? Если только из сожаления и желания искупить свою вину, что тогда означал поцелуй у водопада и ее ужасные слова? С мыслями о любви возвращались и сомнения: какая же Юко на самом деле? Безотчетная тревога вновь сжала сердце Кодзи. То, что его покорила особа, которую он никак не мог понять, было дурным предзнаменованием. В тюрьме он с физической ясностью ощутил, что такое наказание. «Я человек, который раскаялся…» Его раскаяние было осознанием этой ясности.
После пикника у водопада жизнь Кодзи резко изменилась. В последнее время, проснувшись, он весь день жил надеждой на то, что Юко одарит его улыбкой. А когда такое случалось, Кодзи считал, что это знак: она его не любит.
Мацукити спрыгнул в лодку, ухватился за швартовочный канат, привязанный к причалу, и подтянул ее к каменным ступеням. Киёси помог Кими с укулеле в руках спуститься в лодку. Кодзи неожиданно для себя оглянулся и посмотрел на завод по изготовлению льда. Он увидел, что из открытой двери на темный бетонный пол щедрым потоком изливается золотистый свет – мягкий, бесполезный, почти мистический. Зачем столько света ночью в одном месте?
Мацукити взялся за весло и повел лодку через залив. Стоял полный штиль, даже у воды не было ветерка.
Киёси, служивший в наземной команде воздушных сил самообороны, начал увлеченно рассказывать о недавней катастрофе с реактивным самолетом.
– …И тут по громкой связи объявляют: «У нас ЧП! Борт Т33А, A/C номер триста девяносто. Остановка двигателя. Текущее местоположение – полуостров Ацуми». И все. Связь прервалась. Немедленно в воздух подняли истребитель F-86F, который направился в тот район, но пилот передал по радио, что триста девяностый не обнаружен. Мы все были потрясены. Подняли два поисково-спасательных вертолета. Они сделали несколько вылетов на малой высоте и наконец передали печальное сообщение – место крушения найдено… Мы выехали на грузовиках, ориентируясь по наводке с воздуха и картам, примерно через два с половиной часа прибыли к месту катастрофы. Самолет вошел в землю вертикально, торчал только дымящийся хвост, стояла жуткая вонь. Никогда не забуду эту картину: два летных шлема на поле отбрасывают длинные тени под лучами уплывающего на запад солнца… Уже темнело, поэтому раскопки и извлечение тел пришлось отложить до утра. К тому же у нас не было осветительного оборудования. Мы собрали разбросанные вокруг фрагменты крыльев, нарвали полевых цветов, зажгли благовония, чтобы помянуть летчиков. Что еще мы могли сделать?.. Это была очень печальная ночь. Все молчали, за эти часы сказали всего несколько слов. Чтобы оградить место падения самолета от посторонних, вокруг на тридцать метров натянули веревки. Всю ночь дежурили по очереди. Такой мрачной ночи у меня в жизни не было… Понимаете, мы – наземная команда. С оружием дела не имеем. У нас вместо оружия гаечные ключи и отвертки. В караул ходить мы не привыкли. Как бы то ни было, долгая ночь закончилась без происшествий. Запах гари постепенно рассеивался, хотя донимал нас до утра… Наступило утро. Небо на востоке посветлело. Я знал, что скоро появится невообразимо огромное круглое солнце. Не могу смотреть на такое солнце. Оно ослепительное, необузданное. Еще не взошло над горизонтом, но первые лучи уже отражались от несгоревшей хвостовой части разбившегося самолета. Это было ужасно красиво. Вот тогда мы впервые ясно осознали весь кошмар катастрофы.
– И что было дальше? – спросила Кими.
– Начали быстро копать. И все, – ответил Киёси и замолчал. Затем резко сменил тему: – Мы устроили у себя небольшой сад с цветами. Мы – это ребята из ремонтного взвода. Они его разбили, а я так, помогаю время от времени. Мы называем его «Сад, где достигается совершенство». Это название происходит от пословицы: «Невзгоды и трудности делают человека». Там есть маленькая арка, увитая розами, летний павильон, сколоченный из мишеней для стрельбы, даже маленькие красные тории – насыпали миниатюрный холмик и на нем поставили. В пруду плавают золотые рыбки. И кругом цветы, много. Гвоздики. Кактусы недавно посадили – их нам подарил кондитерский отдел в Пи-Экс [18]. Еще настурции.
– Цветы в честь тех, кто умер? – поинтересовалась Кими.
– Что за глупости? В честь живых. Ты лучше скажи, как мы с тобой раньше в Хамамацу не встретились?
– Наверное, потому, что тебя только недавно перевели в Хамамацу, на северную базу. А потом, город большой, попробуй еще найди меня. Тем более я хорошо умею прятаться.
– Вон оно как! – сказал Мацукити шутливо, плавно работая веслом.
Кодзи завидовал Киёси, простому лирическому духу, который им двигал. Духу теплому и мягкому, как сладкая булочка за стеклянной витриной. Во дворе тюрьмы тоже был цветник, за которым заботливо ухаживали заключенные. Кодзи в этом не участвовал, он любил цветник на расстоянии. Любил боязливо, суеверно, пронзительно – и при этом немного ненавидел. Услышав рассказ Киёси, он вновь с болью вспомнил вульгарные, шафранового цвета настурции. Но, в отличие от Киёси, он, пожалуй, ни с кем не станет делиться воспоминаниями.
А Мацукити? Тот походил на тупое молодое животное.
– Кими-тян! – вдруг произнес Кодзи. – Вот ты дала клятву. Ты должна оставить на укулеле доказательство своих чувств.
– Какое доказательство?
Кодзи сказал, что на деке гитары надо сделать надпись на английском: «С любовью, Кими». После недолгих колебаний Кими согласилась. Кодзи взял у Киёси нож и вырезал мелкие английские буквы. По глянцевой темно-коричневой поверхности деки, словно белые песчинки, рассыпались стружки. Кими сказала, что ей показалось, будто эти буквы выводят прямо на ее руке, как татуировку. Лодка слегка покачивалась, Кодзи крепко сжимал укулеле, опасаясь, как бы качка не испортила его работу. Кими мягко коснулась его руки.