Пятый уровень.The fifth level - Бриньон Луи (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений TXT) 📗
— Нет!
— Вот и отлично! — повторил Боуд. В этот момент зазвонил телефон. Боуд достал его и, приложив к уху, коротко спросил:
— Вы на месте?… Да?… Отлично! Бар называется. Боуд запнулся, но тут ему на помощь пришёл Питер Кроунц.
— "Три Звезды"!
— Три звезды, — повторил Боуд и добавил: полковник, ровно в час ночи вы должны быть готовы к штурму.
Закончив разговор по телефону, Боуд коротко произнёс:
— Времени мало, так что давайте готовиться к операции. Кстати, а где детектив Савьера?
Детектив Савьера в это время поносил мэрию города отборным матом. Оставив машину в двух кварталах от бара "Три Звезды", он пошёл пешком и по дороге спотыкнулся о край торчащей трубы и лицом упал в обширную лужу. Он целый час выбирал стильную одежду, подходящую, на его взгляд, для посещения бара и вот — на тебе. Нет, с новой одеждой Савьере точно не везло. Хорошо, что куртка кожаная — подумал Савьера, не прекращая попыток содрать с одежды прилипшую грязь. На рубашке, брюках, туфлях и даже носках была грязь. В течение четверти часа Са-вьера старательно счищал её. Наконец, ему это удалось сделать.
После тщательного осмотра состояния своей одежды Савьера пришёл к неутешительному для себя выводу. Лучше бы он вообще ничего не трогал. Счищая грязь, он попросту запачкал и те места, которые оставались чистыми.
Савьера посмотрел на редкие группы людей, которые шли по улице мимо него. Практически никто не обращал на него внимания. Ну и чёрт с ней, одеждой — внезапно решил Савьера, пойду, как есть.
Погода была довольно холодная на улице, и Савь-ера застегнул куртку на молнию до самого воротника. Едва он сделал несколько шагов, продолжая прерванный путь, как с неба посыпались крупные снежинки. Снег пошёл внезапно. Свет, исходящий от фонарных столбов, ярко отсвечивал падающие снежинки. Почему-то это зрелище принесло успокоение в душу Савь-еры. Он больше не думал о том, что самовольно решился на вылазку в бар. И о том, что скажет Боуд. Хейс пытался отговорить его, но у того ничего не получилось. Савьера решил для себя, что войдёт в бар и попытается задержать этого самого Альберта.
Альберт Прешман — при мысли об этом существе Савьера невольно схватился за рукоятку «Магнума» который был спрятан в кобуре под мышкой. Второй пистолет был пристёгнут к ноге. Финка с очень острым лезвием была спрятана в рукаве куртки Савьеры. Он запасся ею на всякий случай. Прикосновение к пистолету принесло Савьере некоторое успокоение. Если не кривить душой, он слегка опасался встречи с этим Альбертом. По причине того, что он и понятия не имел, что сделает Альберт, когда его попытаются задержать.
— В любом случае, — пробормотал под нос Савьера, — я всегда могу отстрелить ему башку. Какой бы он ни был живучий, без башки ему точно конец.
Эта мысль подействовала на Савьеру крайне благотворно. Он чуть ли не в приподнятом настроении подошёл к двери бара и, не обращая внимания на двух куривших девушек вульгарного вида, вошёл внутрь.
В нос Савьере сразу ударил дурманящий запах мо-рихуаны. Дым от неё буквально висел в воздухе. Савь-ера пробрался сквозь плотную толпу посетителей и подошёл к барной стойке. Решив, что немного спиртного не повредит задуманному плану, Савьера заказал двойной виски. Взяв стакан с виски, Савьера принял развязную позу. Он опёрся спиной об барную стойку и, положив правый локоть на неё, стал отпивать мелкими глотками спиртное. При этом он внимательно наблюдал за всем, что находилось в пределах его видимости. Бар, если его только можно было так назвать, был довольно внушительных размеров. Метрах в десяти от места, где стоял Савьера, была сооружена красиво отделанная сцена. На ней, извиваясь под ритмы музыки, танцевали около двух десятков человек, большая часть из которых были молодые девушки. Вокруг сцены были расположены столики, которые были забиты до отказа. За каждым сидело не меньше пяти человек. Прямо над сценой было сооружено нечто вроде балкона. Там тоже стояли столики. Видимо, они заказывались заранее, так как почти половина всё ещё была пуста. Савьера со своего места видел ещё коридор, который, по всей видимости вёл в другие помещения. Вдоль стены к балкону вела лестница.
Именно на этой лестнице остановился взгляд Са-вьеры. Он поставил пустой стакан на барную стойку, не отрывая взгляда от девушки в коротких голубых шортах и топике. Девушка медленно спускалась вниз по лестнице. Все её движения были вызывающе эротичны. А вместе с красивым лицом и отличной фигурой привели к тому, что буквально все мужчины в баре повернули головы в её сторону.
— Вам налить ещё что-нибудь? — раздался голос позади Савьеры.
Не оглядываясь на бармена, Савьера показал рукой в сторону девушки и ответил:
— Ей бокал самого лучшего вина, а мне пока ничего не надо!
Через минуту официантка подошла к девушке, которая уже спустилась вниз и собиралась подняться на сцену. Взяв с подноса бокал вина, девушка оглянулась по сторонам. Савьера поднял руку и помахал ей в знак того, что он и есть тот человек, которому она обязана вниманием. Девушка увидела жест Савьеры и обворожительно улыбнулась в ответ. А затем поднялась на сцену с бокалом в руках и начала танцевать.
Происходящее в баре перестало интересовать Са-вьеру. Он не сводил взгляда с танцующей девушки. Джейн Нотфилд — это была она. Савьера даже не надеялся, что ему так повезёт. Его понемногу охватывало лихорадочное возбуждение. Следовало вывести из бара эту девицу и лишь потом арестовать. Иначе он мог напугать Альберта Прешмана, который, вероятнее всего находился где-то рядом, или мог прийти в любой момент. Арест этой девушки мог насторожить его. Савьера не хотел испугать его. Ход мыслей Савьеры был внезапно нарушен. Он увидел, как Джейн буквально прилипла к одному парню. Парень, по всей видимости, был счастлив, что ему оказывает внимание такая классная девушка. Обняв её за талию, он повторял вместе с ней эротичные движения телом.
— Надо будет спросить у этого малого, каково танцевать с трупом? — пробормотал под нос Савьера.
— Почему бы тебе не спросить у самой Джейн? — раздался над ухом Савьеры вкрадчивый голос.
Савьера хотел обернуться, но в этот миг получил удар по голове и почувствовал, как сознание стремительно покидает его.
Именно в это время в 500 метрах от бара остановились четыре армейских грузовика. Из машин начали выпрыгивать солдаты в спецамуниции. Спецназ почти бесшумно занимал позиции вокруг бара. Были заняты крыши соседних домов, с которых прослеживались все выходы из бара. Четыре группы по 15 человек заняли позиции в непосредственной близости от бара. Полицейские машины перекрыли все близлежащие улицы, ведущие к бару, в радиусе одного километра.
Ровно без четверти час закрытый микроавтобус проехал через полицейское заграждение и остановился чуть впереди армейских грузовиков. Из микроавтобуса вышли три человека: Джеймс Боуд, детектив Хейс и Питер Кроунц.
— Мы будем прослеживать каждый ваш шаг, — сказал Боуд Питеру Кроунцу. — Тот кивнул в ответ и быстрыми шагами направился в сторону бара.
Боуд повернулся к Хейсу и коротко приказал:
— Оставайся в машине и сообщай мне обо всём, что происходит во время операции. О любых, даже самых незначительных деталях.
Едва Хейс скрылся в микроавтобусе, как к Боуду подошёл полковник Калахан. Он доложил, что все входы и выходы в бар заблокированы его людьми. Снайперы контролируют каждый метр подходов. Вертолёт готов вылететь в любую минуту. Боуд одобрительно качал головой, слушая Калахана. Когда тот закончил, Боуд коротко произнёс:
— Ждём, полковник!
Боуд поднял голову, подставляя её падающим снежинкам. Главное — думал он, чтобы вытащить этого Альберта из бара. Если придётся входить в бар — это чревато тяжёлыми последствиями. Лишь бы всё прошло гладко — с надеждой думал Боуд, лишь бы всё прошло гладко. Эта мысль не успела пронестись у него в голове, как послышались отдалённые одиночные выстрелы.
Боуд и полковник Калахан мгновенно насторожились и вытянули шеи, чтобы понять, где раздались выстрелы. Через мгновение раздался ещё один выстрел. Затем всё стихло. Минута прошла в относительном спокойствии, а затем… затем послышалась интенсивная стрельба из пистолетов и автоматов. Стреляли гдето на окраине Джерси.