Мятежник - Корнуэлл Бернард (читать полностью книгу без регистрации TXT) 📗
- Старбак вас обвенчал? - развеселился Ридли.
- Он был довольно мил. И правда мил, - она вздернула голову в сторону Ридли, желая вызвать у него ревность. - А потом я велела Роберту записаться в солдаты и приехала сюда. Чтобы быть с тобой.
- Но я здесь не останусь, - сказал Ридли. Салли наблюдала за ним своими кошачьими глазами. - Я отправляюсь в Легион, - объяснил он. - Я закончу свои дела здесь, а потом вернусь.
- Тогда я скажу тебе, милый, какие еще дела тебе нужно закончить, - Салли приблизилась к нему, с невольным изяществом пройдя по богатым коврам и натертому паркету.
- Тебе нужно найти местечко, где я буду жить, Итан. Хорошенькое местечко, с коврами вроде этого, с настоящими креслами и кроватью. Ты сможешь приходить ко мне, как и говорил. Ведь так ты говорил? Что найдешь, где я буду жить? Где ты сможешь быть со мной? И любить меня? - она прошептала последние слова очень мягко, подойдя так близко, что Ридли почувствовал запах сигары в ее дыхании.
- Да, так я говорил, - он знал, что не может противиться ей, как всегда знал и то, что как только они переспят, он возненавидит Салли за ее вульгарность и приземленность.
Она была ребенком едва ли пятнадцати лет от роду, но уже знала, как и Ридли, о своих сильных сторонах. Он знал, что она будет отчаянно драться за то, чтобы поступить по-своему, наплевав на разрушения, которые может при этом причинить. Так что уже на следующий день Ридли переселил ее из квартиры своего брата на Грейс-стрит.
Если бы Дилейни обнаружил свой драгоценный фарфор разбитым, он бы ни за что не согласился помочь Ридли, так что Итан снял ближайшую ко входу комнату в меблированных апартаментах на Монро-стрит, указав при регистрации себя и Салли как женатую пару.
Он умолял брата помочь:
- Да Бога ради, Бев! Она же ведьма, она все разрушит!
- Суккуб, значит, а [6]? Хотел бы я с ней повстречаться. Она правда так красива, как на твоем рисунке?
- Она необыкновенна, так что, Христа ради, забери ее у меня! Хочешь ее? Она твоя! - Ридли уже пытался избавиться от нее, представляя своим собутыльникам в салуне отеля "Спотсвуд". Но Салли, одетая в недавно приобретенный наряд, пусть и сводила с ума каждого офицера в отеле, отказывалась покидать Ридли. Она не собиралась извлекать глубоко засевшие в нем коготки ради неизвестности.
- Пожалуйста, Бев! - умолял Ридли.
"Как же я ненавижу", - подумал Бельведер Дилейни, греясь у камина, - "когда меня зовут Бев".
- Убивать ее ты не хочешь? - спросил он грозно.
Ридли, помешкав, затряс головой:
- Нет.
- И не дашь ей того, чего она хочет?
- Да не могу я.
- А просто отпустить ее?
- Да нет же, черт возьми.
- Сама она не уйдет?
- Ни за что.
Дилейни затянулся сигаретой и задумчиво выпустил колечко дыма в потолок.
- Подпаленный мост. Как по мне, так это забавно.
- Пожалуйста, Бев, пожалуйста!
- Я показал газетную заметку Ли, - произнес Дилейни. - Но он опроверг ее. Заверил меня, что это дело рук не наших людей. Думает, какие-нибудь разбойники подпалили мост. Наверное, тебе стоит сказать об этом Фалконеру. Разбойники! Он будет просто в восторге от этого словечка.
- Пожалуйста, Бев, Бога ради!
- Э нет, Итан, Господу точно не понравится то, что я собираюсь сделать с Салли. Ни на йоту не понравится. Но да, я могу помочь тебе.
Облегчение, которое испытал Ридли, глядя на брата, было почти осязаемым:
- Что ты собираешься сделать?
- Приведи ее ко мне завтра. Допустим, к углу Кэри и Двадцать четвертой, подальше от любопытных глаз. В четыре часа там будет стоять экипаж. Я могу быть там, а могу и не быть, в любом случае - заставь ее забраться в этот экипаж. А потом забудь о ней. Навсегда.
Ридли уставился на брата, разинув рот:
- Ты... ее убьешь?
Дилейни поморщился:
- Помилуй, не настолько я груб. Я... заставлю ее исчезнуть из твоей жизни. А ты будешь мне благодарен по гроб жизни.
- Буду, честное слово! - жалко поблагодарил его Ридли.
- Значит, завтра в четыре, на углу Кэри и Двадцать четвертой. А теперь иди к ней. Будь с ней поласковей, чтобы она ничего не заподозрила.
Полковник Вашингтон Фалконер игнорировал Старбака почти всё время, пока они ехали домой. Фалконер скакал рядом с капитаном Хинтоном, иногда с Мерфи, а иногда один, но всегда устанавливал высокий темп езды, будто хотел побыстрее отдалиться от места, где так неудачно закончился его набег.
Когда он наконец заговорил со Старбаком, то был резок и недружелюбен, хотя едва ли вел себя более обходительно с остальными. Но всё равно Старбак чувствовал обиду, в то время как Траслоу просто веселило дурное расположение духа полковника.
- Ты должен научиться избегать глупостей, - сказал Траслоу.
- Именно этим вы занимаетесь?
- Нет, но кто сказал, что с меня нужно брать пример? - засмеялся он. - Тебе следовало бы прислушаться к моему совету и взять деньги.
Траслоу получил в результате налета кругленькую сумму, как и те люди, что отправились с ним к поезду.
- Я предпочту быть глупцом, чем вором, - нравоучительно заявил Старбак.
- Неа, не предпочтешь. Ни один разумный человек так не поступит. И вообще, надвигается война, и единственный путь пройти через нее - это воровать. Все солдаты воруют. Ты крадешь всё, что тебе нужно, не у друзей, а у всех остальных. Армия не будет за тобой присматривать. Армия кричит на тебя, срёт на тебя и делает всё возможное, чтобы ты сдох с голоду, так что ты должен добыть всё, что сможешь заполучить, а лучшие добытчики - это те, кто лучше умеет воровать, - несколько шагов Траслоу проскакал молча.
- Думаю, тебе нужно радоваться, что ты приехал и помолился над моей Эмили, потому что благодаря этому я теперь за тобой присматриваю.
Старбак промолчал. Он стыдился той молитвы, что пробормотал над могилой. Ему не следовало ее произносить, потому что он был для этого неподобающим человеком.
- И я так и не поблагодарил тебя за то, что никому не рассказал о моей Салли. В смысле, как она вышла замуж и почему.
Траслоу отрезал ломоть табака от куска, который хранил в поясной сумке, и засунул за щеку.
Они со Старбаком ехали отдельно от остальных, находящихся в нескольких шагах впереди и сзади.
- Всегда надеешься, что будешь гордиться детьми, - тихо продолжал Траслоу, - но думаю, Салли - неудачный ребенок. Но теперь она замужем, так что всё закончилось.
"Так ли это?", - гадал Старбак, но не был настолько глуп, чтобы задать этот вопрос вслух. Замужество не стало концом для матери Салли, которая впоследствии убежала с жестоким коротышкой Траслоу. Старбак попытался мысленно нарисовать портрет Салли, но не смог сложить вместе все детали.
Он лишь вспомнил, что она была очень красива, и что обещал ей помочь, если бы она только попросила. Что бы он сделал, если бы она приехала? Убежал бы с ней, как с Доминик?
Осмелился бы он бросить вызов ее отцу? Ночью Старбак лежал без сна, охваченный фантазиями о Салли Траслоу. Он знал, что эти мечты были столь же глупы, как и непрактичны, но он был молод и потому хотел влюбиться, и ему приходили в голову эти глупые и непрактичные мечты.
- Я и правда благодарен, что ты не проболтался про Салли, - похоже, Траслоу ожидал ответа, возможно, подтверждения того, что Старбак и правда держал ту ночную свадьбу в секрете, а не сделал эту семейную проблему предметом насмешек.
- Я и не думал никому рассказывать, - заявил Старбак. - Это никого не касается, - приятно было снова ощутить себя таким добродетельным, хотя Старбак подозревал, что его молчание относительно свадьбы было вызвано скорее инстинктивным страхом вызвать неприязнь Траслоу, чем принципиальной сдержанностью.
- И что ты думаешь о Салли? - серьезным тоном спросил Траслоу.
- Она очень привлекательная девушка, - так же серьезно ответил Старбак, как будто и не воображал, как сбегает с ней в западные земли или, иногда, как они отплывают в Европу, где, в его грезах, он производит на нее впечатление своей изысканностью в роскошных отелях и блестящих бальных залах.