Мятежник - Корнуэлл Бернард (читать полностью книгу без регистрации TXT) 📗
- Где Дятел? - Старбак говорил отрывисто и резко, совсем не в тон меланхолическому настрою после смерти Спарроу.
- Что ты здесь делаешь, Нат? - повторил свой вопрос Адам, пришпорив лошадь вслед за Старбаком. - Нат?
Но Старбак уже пустил лошадь вниз, в сторону передних рядов Легиона, где рядом с провисшими в безветренном воздухе флагами стоял майор Бёрд.
- Сэр! - Старбак придержал лошадь недалеко от Бёрда.
Тот моргнул, подняв на него глаза.
- Старбак? Мне было велено отправить вас в отставку! Вы уверены, что должны здесь находиться?
- Сэр, - тон Старбака был неестественным и формальным. - Меня послал полковник Эванс, сэр. Он хочет, чтобы мы выступили к броду Садли. Враг пересек реку у церкви Садли и продвигается в этом направлении.
Дятел Бёрд моргнул, взглянув на молодого человека, отметив, что тот говорит совершенно спокойно, и это спокойствие, как он полагал, являлось извращенным симптомом возбуждения юноши, а потом Бёрд подумал, как потрясающе хорошо каждый играет свою воинскую роль этим малоприятным утром.
- Разве эти приказы положено адресовать не полковнику Фалконеру?
Услышав, как он задает этот вопрос, Бёрд поразился, что его естественным побуждением было попробовать избежать ответственности.
- Если бы я смог найти полковника, сэр, то сказал бы ему. Но не думаю, что для этого есть время, и если мы не сдвинемся с места, сэр, то от армии ничего не останется.
- Вот как? - Бёрд тоже говорил спокойно, но его руки впились в бороду, выражая напряжение этого мгновения. Он открыл рот, чтобы продолжить разговор, но не смог выдавить ни слова.
Он думал, что ему тоже придется сыграть свою роль в этой войне, а сейчас судьба бросила в его руки эту ответственность, и тогда он малодушно подумал, что его воинский долг заключается в том, чтобы подчиняться полковнику Фалконеру, а он отдал совершенно определенные приказы: игнорировать все команды со стороны полковника Натана Эванса.
Фалконер и сейчас занимался попытками передислоцировать Легион на юг, где, как полагал Борегар, произойдет основное сражение, но полковник Натан Эванс ожидал, что Легион выдвинется на север, и недвусмысленно заявлял, что будущее Конфедерации зависит от того, подчинится ли Бёрд.
- Сэр! - Старбак явно был не столь спокоен, каким казался, потому что подгонял майора Бёрда с решением.
Бёрд жестом призвал Старбака к молчанию. Первым побужденрием Таддеуса Бёрда было избежать ответственности, слепо подчинившись приказам Вашингтона Фалконера, но именно этот импульс позволил Бёрду понять, почему его зять поддался мольбам Мириам и назначил его майором.
Потому что Вашингтон Фалконер считал, что Бёрд всегда будет подчиняться его приказам. Полковник явно считал Бёрда безопасным ничтожеством, которое никогда не отнимет и доли его славы.
На самом деле, как внезапно осознал Таддеус Бёрд, никому не было дозволено состязаться с Вашингтоном Фалконером, вот почему полковник окружил себя тупицами вроде Ридли, и вот почему, когда человек вроде Старбака грозил выказать некоторую независимость, он был быстро изгнан из окружения полковника.
Даже сомнения Адама были для Вашингтона Фалконера приемлемыми, потому что мешали тому состязаться с отцом. Вашингтон Фалконер окружил себя туповатыми людьми, лишь чтобы сиять на их фоне во всей красе, и как только Таддеус Бёрд осознал эту истину, он решил пойти наперекор. К черту Фалконера, потому что майора Бёрда нельзя считать ничтожеством!
- Старшина Проктор!
- Сэр! - старшина с достоинством и прямой спиной промаршировал со стороны знамен.
- Легион выступит к перекрестку у подножия холма, старшина, ротами в колоннах. А потом вверх по дальней дороге, - Бёрд указал на противоположную сторону долины. - Отдайте соответствующие распоряжения.
Старшина, совершенно точно знающий, сколько власти предполагалось отвести Бёрду в Легионе Фалконера, приосанился, чтобы продемонстрировать свой впечатляющий рост.
- А это приказы полковника, майор, сэр?
- Это приказ старшего по званию, старшина Проктор, - теперь, когда Бёрд принял решение, он, похоже, наслаждался собой, потому что его голова раскачивалась взад-вперед, а тонкие губы скривились в сардонической ухмылке.
- Мы продвинемся вдоль дороги Садли, это та проселочная дорога, что находится за перекрестком, - Бёрд снова указал на север, а потом взглянул на Старбака в поисках подтверждения.
- Правильно?
- Да, сэр. И полковник Эванс потребовал, чтобы мы встали на его левом фланге, когда пересечем дальний холм, - Старбак гадал, не то ли это самое место, где с ним попрощался Вашингтон Фалконер.
- Не будет ли лучше, сэр..., - вступил в разговор старшина Проктор, пытаясь усмирить умопомешательство Дятла Бёрда.
- Выполняйте! - закричал Бёрд во внезапном приступе ярости. - Ступайте!
Адам Фалконер последовал за Старбаком к майору Бёрду и теперь вмешался, чтобы прояснить ситуацию.
- Что ты делаешь, дядя?
- Легион выступит колоннами поротно! - рявкнул майор Бёрд неожиданно громким голосом. - Сначала первая рота! Роты! Смирно!
Очень немногие обратили на эти слова хоть какое-то внимание, большинство солдат так и остались на местах, предположив, что у Дятла просто очередной припадок, как, бывало, случалось в школе, когда он впадал в ярость после какой-нибудь проделки учеников.
Многие офицеры Легиона с трудом сдержали смех, а некоторые, как, например, Ридли, раскачивали головами взад-вперед, как клюющие птицы.
- Нат, - повернулся Адам к своему другу. - Будь добр, объясни, что именно происходит?
- Враг обходит нас с тыла, - произнес Нат достаточно громко, чтобы услышали ближайшие роты, - и полковнику Эвансу нужен наш полк, чтобы помочь сдержать их атаку. Здесь нет никого кроме нас и людей полковника Эванса, и больше никто не сможет их остановить, и если мы не сдвинемся с места, то проиграем сражение.
- Что за дерьмо, - вмешался Итан Ридли. - Ты просто чертов янки и работаешь на янки. Там нет никакого врага.
Адам положил руку на плечо Старбаку, чтобы сдержать его, а потом посмотрел на север, через дорогу. Там не было заметно никакого движения. Даже листва не шевелилась. Пейзаж был сонным и пустым.
- Думаю, нам лучше остаться здесь, - предложил Адам. Старшина Проктор кивнул в знак согласия, а майор Бёрд посмотрел на Старбака с призывом во взгляде.
- Я видел северян, - сказал Старбак.
- Я не сдвинусь с места, - провозгласил Ридли, и это заявление было поддержано одобрительным шепотом.
- Почему бы нам не послать к Эвансу офицера за подтверждением приказа? - разумно предложил капитан Хинтон. Он вместе с дюжиной офицеров присоединился к дискуссии.
- У тебя нет письменного приказа, Нат? - спросил Энтони Мерфи.
- Не было времени что-либо записывать, - объяснил Старбак.
Ридли язвительно рассмеялся, а Таддеус Бёрд выглядел неуверенным, словно гадал, правильное ли решение принял.
- Где сейчас Эванс? - поинтересовался Хинтон.
- Двигается от каменного моста к дороге Садли, - Старбак ощущал подступаюшее отчаяние.
- Это и есть дорога Садли? - прервал беседу рёв Траслоу.
- Да, - подтвердил Старбак. Траслоу указывал на север через неглубокую долину.
- И ты говоришь, что видел там янки?
- Да, за бродами.
Траслоу кивнул, но к разочарованию Старбака больше ничего не добавил. Небольшая группа всадников в серых мундирах скакала галопом через дорогу к дальнему холму, копыта их лошадей оставляли на земле темные следы.
Офицеры Легиона наблюдали за ними, пока всадники не скрылись в далеком лесу. Это было единственным знаком того, что на левом фланге армии что-то может произойти, но кавалеристов было так мало, что их маневр едва ли можно было счесть убедительным свидетельством.
- Это значит, что мы выдвинемся на помощь полковнику Эвансу, - Бёрд решил быть твердым, - и тот, кто не подчинится моему приказу, будет расстрелян! - Бёрд вытащил револьвер Ле Ма, поднял его своей худой правой рукой и, будто в неуверенности, что на самом деле сможет исполнить эту угрозу, протянул это выглядящее смертоносным оружие Старбаку. - Вы его застрелите, лейтенант Старбак, и это приказ. Слышите?