Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Проза » Классическая проза » Alls Wel that ends Well - Шекспир Уильям (читать книги онлайн бесплатно полностью TXT) 📗

Alls Wel that ends Well - Шекспир Уильям (читать книги онлайн бесплатно полностью TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Alls Wel that ends Well - Шекспир Уильям (читать книги онлайн бесплатно полностью TXT) 📗. Жанр: Классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

BERTRAM. I am commanded here and kept a coil with

'Too young' and next year' and "Tis too early.'

PAROLLES. An thy mind stand to 't, boy, steal away bravely.

BERTRAM. I shall stay here the forehorse to a smock,

Creaking my shoes on the plain masonry, 

Till honour be bought up, and no sword worn

But one to dance with. By heaven, I'll steal away.

FIRST LORD. There's honour in the theft.

PAROLLES. Commit it, Count.

SECOND LORD. I am your accessary; and so farewell.

BERTRAM. I grow to you, and our parting is a tortur'd body.

FIRST LORD. Farewell, Captain.

SECOND LORD. Sweet Monsieur Parolles!

PAROLLES. Noble heroes, my sword and yours are kin. Good sparks and

lustrous, a word, good metals: you shall find in the regiment of

the Spinii one Captain Spurio, with his cicatrice, an emblem of

war, here on his sinister cheek; it was this very sword

entrench'd it. Say to him I live; and observe his reports for me.

FIRST LORD. We shall, noble Captain.

PAROLLES. Mars dote on you for his novices! Exeunt LORDS

What will ye do?

Re-enter the KING

BERTRAM. Stay; the King! 

PAROLLES. Use a more spacious ceremony to the noble lords; you have

restrain'd yourself within the list of too cold an adieu. Be more

expressive to them; for they wear themselves in the cap of the

time; there do muster true gait; eat, speak, and move, under the

influence of the most receiv'd star; and though the devil lead

the measure, such are to be followed. After them, and take a more

dilated farewell.

BERTRAM. And I will do so.

PAROLLES. Worthy fellows; and like to prove most sinewy sword-men.

Exeunt BERTRAM and PAROLLES

Enter LAFEU

LAFEU. [Kneeling] Pardon, my lord, for me and for my tidings.

KING. I'll fee thee to stand up.

LAFEU. Then here's a man stands that has brought his pardon.

I would you had kneel'd, my lord, to ask me mercy;

And that at my bidding you could so stand up.

KING. I would I had; so I had broke thy pate,

And ask'd thee mercy for't. 

LAFEU. Good faith, across!

But, my good lord, 'tis thus: will you be cur'd

Of your infirmity?

KING. No.

LAFEU. O, will you eat

No grapes, my royal fox? Yes, but you will

My noble grapes, an if my royal fox

Could reach them: I have seen a medicine

That's able to breathe life into a stone,

Quicken a rock, and make you dance canary

With spritely fire and motion; whose simple touch

Is powerful to araise King Pepin, nay,

To give great Charlemain a pen in's hand

And write to her a love-line.

KING. What her is this?

LAFEU. Why, Doctor She! My lord, there's one arriv'd,

If you will see her. Now, by my faith and honour,

If seriously I may convey my thoughts

In this my light deliverance, I have spoke

With one that in her sex, her years, profession, 

Wisdom, and constancy, hath amaz'd me more

Than I dare blame my weakness. Will you see her,

For that is her demand, and know her business?

That done, laugh well at me.

KING. Now, good Lafeu,

Bring in the admiration, that we with the

May spend our wonder too, or take off thine

By wond'ring how thou took'st it.

LAFEU. Nay, I'll fit you,

And not be all day neither. Exit LAFEU

KING. Thus he his special nothing ever prologues.

Re-enter LAFEU with HELENA

LAFEU. Nay, come your ways.

KING. This haste hath wings indeed.

LAFEU. Nay, come your ways;

This is his Majesty; say your mind to him.

A traitor you do look like; but such traitors

His Majesty seldom fears. I am Cressid's uncle, 

That dare leave two together. Fare you well. Exit

KING. Now, fair one, does your business follow us?

HELENA. Ay, my good lord.

Gerard de Narbon was my father,

In what he did profess, well found.

KING. I knew him.

HELENA. The rather will I spare my praises towards him;

Knowing him is enough. On's bed of death

Many receipts he gave me; chiefly one,

Which, as the dearest issue of his practice,

And of his old experience th' only darling,

He bade me store up as a triple eye,

Safer than mine own two, more dear. I have so:

And, hearing your high Majesty is touch'd

With that malignant cause wherein the honour

Of my dear father's gift stands chief in power,

I come to tender it, and my appliance,

With all bound humbleness.

KING. We thank you, maiden;

But may not be so credulous of cure, 

When our most learned doctors leave us, and

The congregated college have concluded

That labouring art can never ransom nature

From her inaidable estate-I say we must not

So stain our judgment, or corrupt our hope,

To prostitute our past-cure malady

To empirics; or to dissever so

Our great self and our credit to esteem

A senseless help, when help past sense we deem.

HELENA. My duty then shall pay me for my pains.

I will no more enforce mine office on you;

Humbly entreating from your royal thoughts

A modest one to bear me back again.

KING. I cannot give thee less, to be call'd grateful.

Thou thought'st to help me; and such thanks I give

As one near death to those that wish him live.

But what at full I know, thou know'st no part;

I knowing all my peril, thou no art.

HELENA. What I can do can do no hurt to try,

Since you set up your rest 'gainst remedy. 

He that of greatest works is finisher

Oft does them by the weakest minister.

So holy writ in babes hath judgment shown,

When judges have been babes. Great floods have flown

From simple sources, and great seas have dried

When miracles have by the greatest been denied.

Oft expectation fails, and most oft there

Where most it promises; and oft it hits

Where hope is coldest, and despair most fits.

KING. I must not hear thee. Fare thee well, kind maid;

Thy pains, not us'd, must by thyself be paid;

Proffers not took reap thanks for their reward.

HELENA. Inspired merit so by breath is barr'd.

It is not so with Him that all things knows,

As 'tis with us that square our guess by shows;

But most it is presumption in us when

The help of heaven we count the act of men.

Dear sir, to my endeavours give consent;

Of heaven, not me, make an experiment.

I am not an impostor, that proclaim 

Myself against the level of mine aim;

But know I think, and think I know most sure,

My art is not past power nor you past cure.

KING. Art thou so confident? Within what space

Hop'st thou my cure?

HELENA. The greatest Grace lending grace.

Ere twice the horses of the sun shall bring

Their fiery torcher his diurnal ring,

Ere twice in murk and occidental damp

Moist Hesperus hath quench'd his sleepy lamp,

Or four and twenty times the pilot's glass

Hath told the thievish minutes how they pass,

What is infirm from your sound parts shall fly,

Health shall live free, and sickness freely die.

KING. Upon thy certainty and confidence

What dar'st thou venture?

HELENA. Tax of impudence,

A strumpet's boldness, a divulged shame,

Traduc'd by odious ballads; my maiden's name

Sear'd otherwise; ne worse of worst-extended 

With vilest torture let my life be ended.

KING. Methinks in thee some blessed spirit doth speak

His powerful sound within an organ weak;

And what impossibility would slay

In common sense, sense saves another way.

Thy life is dear; for all that life can rate

Worth name of life in thee hath estimate:

Перейти на страницу:

Шекспир Уильям читать все книги автора по порядку

Шекспир Уильям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Alls Wel that ends Well отзывы

Отзывы читателей о книге Alls Wel that ends Well, автор: Шекспир Уильям. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*