Еврейские народные сказки (Предания, былички, рассказы, анекдоты, собранные Е.С. Райзе) - Райзе Ефим Самойлович (книги TXT) 📗
109. Гершеле в детстве. — Райзе; зап. от слесаря Иосифа Ровнера, в 1933 г., в г. Винница, Подолия.
110. Гершеле и пан. — Райзе; зап. от преподавателя вуза Соломона Яблочника, в 1928 г., в г. Винница, Подолия.
111. Муж и жена. — Одесса.
112. Бочка с вином. — Одесса.
113. Заработал. — Райзе; зап. от Липе Блайвайса, в 1928 г., в г. Винница, Подолия.
114. Сэкономил — значит заработал. — Райзе; зап. от поэта Элхонона Воглера, в 1943 г., в г. Алма-Ате.
115. Чудо. — Айзикович.
116. Бывает и наоборот. — Одесса.
117. Гершеле-судья. — Райзе; зап. от Воли Бромберга, в 1926 г., в г. Киеве. Этот же анекдот часто рассказывали про хелемского раввина (см. раздел «Хелемские, типшишокские и куликовские глупцы».
118. Как Гершеле готовился к Пейсаху. — Райзе; зап. от отца собирателя сойфера Шмуэля Райзе, в 1925 г., в г. Винница, Подолия.
119. Не те сто рублей. — Райзе; зап. от отца собирателя сойфера Шмуэля Райзе, в 1927 г., в г. Винница, Подолия.
120. Он хотел на этом заработать. — Райзе; зап. от бухгалтера Элиокума Штильмана, в 1936 г., в г. Винница, Подолия.
121. Шесть причин. — Айзикович.
122. Разница. — Гуткович.
123. Гершеле в роли ребе. — Мирер.
Еврейское ругательство «скотина (бехейме)», в отличие от русского, означает «дура, тупица».
124. Ложка и гусь. — Мирер. АТ 1832 F* «Мальчик, приглашенный на обед к священнику».
125. Он не мыл рук. — Мирер.
126. Святые ботинки. — Райзе; зап. от кантора Эли Яблочника, в 1923 г., в г. Староконстантинов, Волынь.
127. Почему габай жирный. — Айзикович.
Рассуждения Гершеле основаны на комментарии Раши (рабейну Шломо Ицхаки, великий комментатор Библии и Талмуда, жил в Труа, Франция, 1040–1105) к двум стихам из Пятикнижия: «Вы видели, что Я сделал египтянам; вас же Я носил на орлиных крыльях и принес вас к Себе» (Исх. 19, 4) и «Как орел стережет гнездо свое, парит над птенцами своими, простирает крылья свои, берег каждого, носит на крыле своем» (Втор. 32, 11). По поводу этих двух стихов, точнее, слов «носил на орлиных крыльях» и «носит на крыле своем» Раши приводит такой комментарий: «Подобно орлу, который несет своих птенцов на крыльях. Все птицы носят своих птенцов в лапах из страха перед птицей, летящей над ними, но орел опасается только человека, как бы тот не метнул в него стрелу, а сверху опасность ему не грозит, ибо никакая птица выше его не летает. Поэтому он несет птенца на своих крыльях, решив: лучше пусть стрела попадет в меня, но не в моего птенца» (перевод Ф. Гурфинкель).
128. Спроси Бога. — Гуткович.
129. Герш, раввин и индюк. — Райзе; зап. от школьника Моти Шатхена, в 1916 г., в г. Винница, Подолия.
130. Гершеле любит жирный суп. — Райзе; зап. от Нойаха Мазо, в 1925 г., в г. Киеве. СУС —1544** «Копейка за „звездочку"».
131. Гершеле и корчмарка. — Айзикович. АТ 1563* «Притворная угроза: или — или».
132. Солги не раздумывая. — Айзикович.
133. Сколько долгов! — Айзикович.
134. Капота Гершеле. — Айзикович.
135. Драная капота. — Райзе; зап. от матери собирателя Фриды Райзе, в 1924 г., в г. Винница, Подолия.
136. Гершеле переписывается с Богом. — Шнеер.
137. Благословение с намеком. — Райзе; зап. от студента Мойше Быка, в 1928 г., в г. Могилев-Подольский, Подолия.
138. Богатый нужник. — Гольдес.
Мне все золото и все серебро. — «Мне — серебро, и Мне — золото, — слово Господа Цваота» (Аггей 2, 8).
139. Грязное белье на ужин. — Райзе; зап. от врача Ларисы Берман, в 1927 г., в г. Днепропетровске, Украина.
140. Возвращаю вам камни. — Райзе; зап. от портного Михеля Бинштока, в 1923 г., в г. Хмельник, Подолия. АТ 982 «Предполагая, что в сундуке лежит золото, дети тащат сундук старика-отца» (соответствие приблизительное).
В некоторых сказках образы Ильи-пророка и Гершеле Острополера удивительным образом совмещаются: то Гершеле называет себя Ильей-пророком, то Илья-пророк выручает бедняков, попавших в беду, но не с помощью чудес, а с помощью хитрых проделок в духе Гершеле. Быть может, такое совмещение связано с тем, что всякий заступник воспринимался в народе как ипостась Ильи-пророка.
141. Чудо в корчме. — Райзе; зап. от раввина Арна Прусса, в 1924 г., в г. Брацлав, Подолия.
В своем комментарии к этой сказке Райзе пишет: «Сюжет ничем не отличается от обычных рассказов о Гершеле Острополере. Это находит подтверждение в том, что пришелец-бедняк называет себя „реб Герш”. Но в данном случае рассказчик был серьезен и набожен. Он делал упор на том, что пришельцем был именно Илья-пророк».
…бросила… в печку… — Талмуд (трактат Нидда, 17а) предписывает сжигать состриженные ногти.
142. Сказка о счастливой свадьбе. — Райзе; зап. от поэта Мотла Гарцмана, в 1936 г., в г. Винница, Подолия.
143. Илья-пророк — адвокат. — Варшава.
Хитрость Ильи-пророка — адвоката основана на следующей ситуации, описанной в Талмуде (трактат Сангедрин 1, 4): «Когда выносится приговор, оправдывающий невиновного и обвиняющий виноватого, то, если виновным признан бедняк, судья может помочь ему из своего кармана. Таким образом, он поступает милосердно по отношению к одному и справедливо по отношению к другому».
Шмерл Снитковер родился в нач. XIX в. в местечке Снитков в Подолии, а жил в г. Заславле (современное название — Изяслав) на Волыни. Его шутки и проделки отличались антиклерикальной направленностью и, по словам Шолом-Алейхема, были «полны сатирического яда». В народной памяти Шмерл Снитковер остался под прозвищем «лец-эпикойрес», т. е. «шутник-безбожник».
144. Он не ест цимес. — Райзе; зап. от поэта Герша Ошеровича, в 1942 г., в г. Алма-Ате.
…раскурил трубку от субботней свечи. — В субботу нельзя разводить и поддерживать огонь, в том числе курить.
145. Ему надо знать правду. — Райзе; зап. от рабочего гвоздильного завода Моисея Бейлина, в 1933 г., в г. Одессе.
146. Одно из двух. — Райзе; зап. от учительницы Сони Гершберг, в 1958 г., в г. Львове, Галиция.
…можно ли в Йом Кипур ездить в поезде… — В Йом Кипур, так же как в субботу, нельзя пользоваться транспортом.
147. Честный Шмерл. — Шнеер; зап. от Каценельсона, в 1912 г., в Акимовой Слободе, Украина.
Благословение «Шеаколь нигйе бидворо» (букв. «по слову Которого существует все», ивр.) — благословение, произносимое перед употреблением любой еды нерастительного происхождения, а также любых напитков (кроме вина), следовательно, и водки. Полностью это благословение звучит так: «Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, по слову Которого существует все».
148. Шмерл жертвует на бедных невест. — Мирер.
Сегодня ведь Асоро бетейвес… — Пост Асоро бетейвес, т. е. в десятый день месяца тейвеса, был установлен в память начала осады Иерусалима Навуходоносором.
149. Они и так хороши. — Райзе; зап. от инженера Якова Ривлина, в 1946 г., в г. Ленинграде.
…женщины, которые ходят на виду у всех с непокрытыми волосами… — Замужние еврейки должны были очень коротко стричься и носить, не снимая, парик, чепец или платок, чтобы их волосы не были видны посторонним.
150. Цена головы. — Райзе; зап. от кузнеца Давида Абрамовича, в 1933 г., в г. Одессе.