Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Проза » Проза прочее » Испанский священник - Бомонт Френсис (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗

Испанский священник - Бомонт Френсис (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Испанский священник - Бомонт Френсис (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Проза прочее. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Нельзя иначе.

Лопес

С тех пор как нет смертей, я поглупел.

Дьего

Забавно, я вот разучился рыть.

Леандро

Вот прелесть мальчики! Я подойду к ним.

(Выступает вперед.)

Лопес

Кто это? - Посмотри - как будто к нам.

Быть может, свадьба или завещанье.

Дьего

В чем дело, друг?

Леандро

Я к этому сеньору.

Бог в помощь вашей мудрости!

Лопес

Вам также!

Приятное лицо; тут есть надежда.

Леандро

Я к вашей милости с письмом.

(Вручает письмо.)

Лопес

Так-так.

Откуда, разрешите знать?

Леандро

Из Новой

Испании. Вам пишет старый друг ваш.

Лопес

Так-так. - Я там ни дьявола не знаю.

Дьего

Смотрите, как бы он не укусил вас.

Мне он не нравится.

Лопес

Пусть, ничего.

Кто налегке, тому злодей не страшен.

Что мне терять? Мою ученость разве?

И ту он может уместить в орех. (Читает письмо.) "Сеньор Лопес, со времени моего прибытия из Кордовы в эти страны я написал вам несколько писем, но до сих пор ни на одно из них не получил ответа". - Хорошо, очень хорошо. - "И хотя столь великая забывчивость должна была бы отозваться на моей переписке, однако желание быть вам по-прежнему полезным берет во мне верх". - Еще того лучше! Хоть бы одного дьявола я там знал! - "И поэтому, пользуясь настоящим случаем, я обращаюсь к вам с ходатайством не отказать мне и на этот раз в том расположении, которое я всегда встречал с вашей стороны, и поручаю вашему вниманию моего сына Леандро, подателя сего, с просьбой оказать ему содействие к поступлению в университет, в ожидании того времени, пока я не возвращусь сам; со своими намерениями он вас познакомит. Этой услугой вы искупите ваше долгое молчание. Итак, да хранит вас небо. Ваш Алонсо Тивериа".

Алонсо Тивериа! Превосходно.

Должно быть, друг из очень стародавних.

Я это имя слышу в первый раз.

Леандро

Вы смотрите, как будто вы забыли.

Лопес

Нет, я смотрю, как будто силюсь вспомнить;

Нельзя забыть того, чего не знал.

Алонсо Тивериа?

Леандро

Да, он самый.

Лопес

Он в Индии живет?

Леандро

Да.

Лопес

Впрочем, может

Жить где угодно.

Леандро

Напрягите память;

Вы вместе с ним учились в Саламанке,

Снимали вместе комнату.

Лопес

Да что вы!

Леандро

Вы вспомните, конечно.

Лопес

Я бы рад.

Леандро

Вы были кумовья.

Лопес

Весьма возможно.

А у кого, не знаете? Студенты

Ужасно как перегружают память.

Ты, Дьего, помнишь этого сеньора?

Ведь ты при мне двадцатый год.

Дьего

Я? Помнить?

Да с ним мозги свихнутся! Тивериа?

И Новая Испания? Вот тоже!

Он вам друзей разыщет и в Китае.

Поберегитесь. - Слушайте, мой друг,

Ко мне у вас нет писем?

Леандро

Писем нет,

Но от отца привет пономарю,

Почтеннейшему Дьего. Это вы?

Дьего

Теперь и я - беспамятный! Я - Дьего,

Но чтоб я помнил вашего отца,

Иль Новую Испанию (в тех странах

Я не бывал), иль вас, - постойте, отче,

Давайте пораскинемте умом

Не спим ли мы?

Леандро

Я, видимо, ошибся;

Мне говорили все, что вы - дон Лопес,

Священник здешний уж не первый год,

А вы - псаломщик Дьего; к ним я послан.

Но, может быть, их нет уже в живых,

А звали, как и вас. Благодарю вас,

Благодарю за честный ваш ответ;

Могла ошибка выйти. Дело в том,

Что Лопесу, приятелю отца,

Я должен был вручить немного денег

Пятьсот дукатов, небольшой подарок.

Но так как вы не он...

Лопес

Сеньор, постойте,

Минуточку терпения, прошу вас.

Ах, дайте вспомнить - стойте, умоляю.

Дьего

Почтенный друг, такой великодушный,

Старинный друг, - я вспомню, я уверен.

Лопес

Ты прав.

Дьего

Ну-ну, скорей соображайте!

Вот у меня так в памяти встает

Немолодой, степенный господин.

Леандро

Да, он в летах.

Дьего

Красивые седины

(Теперь уж он, наверно, сед; наверно),

Сеньор Алонсо.

Лопес

Что-то вспоминаю.

Дьего

Уехал он тому уже лет двадцать.

Леандро

Лет двадцать пять.

Дьего

Вы совершенно правы:

Час в час, сегодня ровно двадцать пять.

Красавец, статный, рослый; храбрый воин,

Женатый на... позвольте...

Леандро

На де Кастро.

Дьего

Вот именно.

Леандро

(в сторону)

Ты форменный каналья!

Тебе де Кастро то же, что султан.

Дукаты странно проясняют память.

Дать им еще, они Адама вспомнят.

Лопес

Позвольте руку, как я рад вас встретить!

Теперь я вспоминаю четко, ярко,

Как если бы с ним виделся вчера.

Сердечно рад! Ах, грешный человек,

И как я мог забыть такого друга?

Мы были с ним одна душа, сеньор.

Он жил здесь рядом, он владел здесь... мызой.

Леандро

Вот именно.

Дьего

Алонсо Тивериа!

Лопес

О господи, как время с нами шутит!

Ведь это был единственный мой друг.

Я вашу мать еще невестой помню,

Красавицей была; я их венчал.

Я вспоминаю игры, маскарады,

И фейерверк, и все, ей-богу. - Дьего,

Да ты вглядись - ведь это чьи глаза?

Нет, если это не портрет Алонсо...

Леандро

(в сторону)

Мне вчуже совестно за их бесстыдство!

Дьего

Ведь вас зовут Леандро, сударь?

Леандро

Да.

(В сторону.)

Благодари письмо.

Дьего

Ведь я вас нянчил,

Играл, возился с вами, целовал вас,

Устраивал для вас на колокольне

Качели из веревок.

Лопес

Милый мальчик.

Леандро

(в сторону)

Что было бы за тысячу дукатов?

Лопес

Он был премилый мальчик. Мы стареем,

А он, смотри, он стал еще милей.

А ваш отец? Как поживает он?

Когда он осчастливит нас приездом?

Леандро

Должно быть, скоро. А пока я прислан

На ваше попеченье.

Лопес

И на радость.

Увидите, что я вам рад, как другу.

Леандро

И чтобы изучать науку права.

Поэтому отец хотел просить вас

Устроить мне знакомство с человеком

Искусным в этих знаньях. За труды

Он получил бы триста золотых,

А содержать себя я буду сам;

Но деньги вам оставлю на храпенье,

Я их ношу с собой, и я устал.

Лопес

Ах, сядьте, сядьте; верьте, я вам рад.

Науку права вы избрали кстати;

Перейти на страницу:

Бомонт Френсис читать все книги автора по порядку

Бомонт Френсис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Испанский священник отзывы

Отзывы читателей о книге Испанский священник, автор: Бомонт Френсис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*