Третья истина - "Лина ТриЭС" (полная версия книги TXT, FB2) 📗
[1] Но - (франц)
[2] Какая гадкая девчонка! ( франц.)
[3] не как надо ( франц.)
[4] дед – (франц.)
[5] – Прекрати!– (франц.)
[6] Вот! – (франц)
[7] на фуражке? Какой герб?– (франц.)
[8] куле (название укола в фехтовании), это просто – (франц.)
[9] без гнева и пристрастия – (лат.)
[10] пасынок –(франц)
[11] Вы говорите слишком быстро, моя тетя, но я вас правильно поняла ..(франц)
[12] Эту драку я начала, и это я не должна ехать кататься и завтракать у реки.-(франц)
[13]–Пустите! Я не больная и не маленькая. Я сама пойду, куда нужно! (франц)
[14] Семье - от «famille» -(франц)
[15] Крепкая вода – (франц), вид гравюр
[16] спасибо, сударь – (франц)
[17] то, что подобает (франц)
[18] Пойди к себе. Докончишь в своей комнате. –(франц)
[19] Фермеры? – (франц)
[20] Соотечественники –(франц)
[21] дорогая –(франц)
[22] Готский Альманах 1833 года –(франц)
[23] «се tracas, j'y étais active – Эта морока... я там была активной»–(франц) приблизительно напоминает по звучанию «Stratégie et tactique» – Стратегия и тактика
[24] таким образом – (лат)
[25] Иди, иди скорее, не задерживайся, отец уедет через полчаса – (франц)
[26] Какие красивые кошки – (франц)
[27] печка – (франц) «пуаль»,должна была бы по правилам чтения произноситься «поэль»
[28] Войдите, Поль! –Сударыня, я пришел –(франц)
[29] разбогатевшая выскочка– (франц)
[30] О, Боже мой! - (франц).
[31] Добрый день, сударыня!- (франц).
[32] Добро пожаловать в мой уединенный замок, моя прекрасная принцесса! – (итал)
[33] Да, моя прекрасная синьорина – (итал)
[34] Ее высочество– (итал)
[35] моя госпожа–(итал)
[36] Честное слово! – (франц).
[37] от французского bonjour, bâton bouclé! –здравствуй, кудрявая палка!
[38] Это настоящий генерал! –(франц.)
[39] Моя дорогая, крестная –(франц)
[40] античная скульптура–(франц)
[41] первое академическое издание в одном томе –(франц)
[42] Представляете, какая это редкая книга! ––(франц)
[43] Не беспокойтесь –(франц)
[44] бастард, незаконный сын –(франц)
[45] безумие–(франц)
[46] живопись, академия изящных искусств– (франц)
[47] Поль– художник––(франц)
[48] Не грустите обо мне –(франц)
[49] следовательно – (лат)
[50] Мсье Поль, Вы сегодня не так учтивы, как всегда. Я что, плохо выгляжу? – Прошу прощения. – (франц)
[51] не делайте это!– (франц)
[52] Прочь из-за стола, противная девчонка, не умеешь себя вести при отце…(франц)
[53] Ты все ж воспользуйся нечастым для тебя теперь женским обществом: пока мы здесь, обратись за всем необходимым.
[54] дословно : «это ты слишком далеко кидаешь пробку» – выражение из игры, в переносном смысле «ты переходишь границы» – (франц)
[55] он еще молод – (фран.)
[56] «Все написанное.» – (лат), в русском переводе « Книга о живописи»
[57] «Искусство» – Готье – (франц)
[58] «Искусство поэзии» – Верлен (франц)
[59] Вот, смотрю, что вы за человек такой? Если хотите еще поесть, то почему меня не зовете? Сидит себе, разговаривает, ничего не делает. – (укр)
[60] стороны – (укр)
[61] А, может, дочка моя когда-нибудь в него влюбится – (укр.)
[62] Как интересно! Александрин, еще раз, пожалуйста – (франц)
[63] Я поняла, Поль, простите, переборщила. – (франц)
[64] Не заставляй меня превращаться в гувернантку– (франц)
[65] Бог из машины? – (лат)
[66] Платите! За стекло! Сию же минуту! Я сейчас полицию позову – (укр)
[67] Убийцы, воры, мошенники! Люди,чего смотрите, бейте их, теперь не те времена – порядочных громить! – (укр)
[68] Полицию сюда! У меня синяк на синяке! Бандиты! Бандиты!(укр)
[69] возвращайся, любимый, через минутку, посмотри на шелкового. (укр)
[70] Ты же мне обещала. Ты что, хочешь чтобы я сказал: «Это девочка. Она не может никого охранять, а сама нуждается в двойной охране»? – (франц)
[71] А почему это вы так пренебрежительно относитесь к девочкам?– (франц)
[72] Иди сюда! – (нем)
[73] Толстая сестра?– (нем)
[74] Ты партизан?– (нем)
[75] А деньги у тебя есть?Покажи карманы!– (нем)
[76] Ишь, какой красивый мальчик! А за что покупать станешь? За карие глаза? А коли богатый, так иди к возам, к дядькам, у них и пироги, и молоко, и колбаски , и сало – (укр)
[77] Ты что? С луны свалился? Спрятано все, чтоб налог немцам не платить! Дядька! Вот, паренек ищет, где б еду купить! – (укр)
[78]– Немцы? Отбирали? Вот сказал! Да им бумажки не нужны, им золотой подавай. Цена – такая, хочешь – бери, хочешь – нет. – (укр)
[79] – Это как же? С плеча? А сам? Подмерзнешь, небось? – (укр)
[80] Сразу видно, что человек в этом деле понимающий! Я же говорил.– (укр)
[81] Кабан – (англ)
[82] я сказал – (лат)
[83] Я приду, будь уверена, моя храбрая малышка. Честное слово! Но ты лежи спокойно, ладно? – (франц)
[84] третий радующийся – (лат)
[85] дорогая Сандрина, балкон, гитара, песня – (итал)
[86] название супа – (итал)
[87] вполголоса– (итал )
[88] См. примечание в конце части
[89] Прекрасная принцесса – (итал)
[90] эта ложка– за мое здоровье... Эта, пожалуйста, – в честь... Леонардо да Винчи... Эта– в честь... Рафаэля Санти...Аппетит приходит во время еды... – (итал)
[91] Аппетит приходит во время еды.– (франц)
[92] Следовательно – (лат)
[93] Третьего не дано– (лат)
[94] См. примечание в конце части
[95] Шардоне - марка вина – (франц).
[96] мой друг – (франц)
[97] дядя Семен – (франц)
[98] третьего не дано – (лат)