Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Проза » Современная проза » Дэниел Мартин - Фаулз Джон Роберт (читать книги полные txt) 📗

Дэниел Мартин - Фаулз Джон Роберт (читать книги полные txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Дэниел Мартин - Фаулз Джон Роберт (читать книги полные txt) 📗. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Закон такой. Лабиб обернулся и сказал что-то тем, у стены. Младший исчез в кухне и вернулся со стаканами и двумя бутылками без ярлыков. Местное пиво, очень слабое, но приятное на вкус. И снова – гнетущая тишина; двое арабов взирают на англичан с противоположной стороны комнаты. Снаружи, от дороги из Хомса, донесся шум армейского грузовика. Но грузовик промчался мимо. Где-то в развалинах залаял бродячий пес, короткое тявканье перемежалось воем. Лабиб отложил газету и уставился куда-то в пространство, за пределы пустой столовой; потом извлек записную книжку и взялся за какие-то подсчеты, во всяком случае, так рассудил Дэн, потому что карандаш Лабиба постоянно зависал над страницей. Отлученный от руля, он приуныл, ему было скучно: кентавр, утративший тело. Дэн взглянул на Джейн.

– Жалеешь, что мы сюда заехали?

– Что за абсурд!

– Завтра опять эта занудная дорога обратно.

– Ни за что в жизни не пропустила бы такое. Раз уж мы тут.

– И я чувствую то же самое. – И он очень тихо добавил: – Хлеб. И ты.

Она иронически откликнулась:

– Боюсь, я не смогла бы петь в этой пустыне 433 …петь в этой пустыне» – ссылка на поэму Т. С. Элиота «Бесплодная земля».].

– А эту часть я забыл. – Джейн сидела, потупившись, разглядывая стакан, который держала на колене. – Не стану нарушать обещание. Только я и минуты сегодня не выдержал бы, если бы тебя со мной не было.

Она промолчала, будто его слова не требовали ответа. Но молчание, царившее в комнате, заставило ее заговорить:

– Нас ждут и другие дни, Дэн.

Он подождал минуту-другую, встретил взгляд косоглазого араба и проговорил, глядя на него и как бы к нему обращаясь, хотя оба понизили голоса, чтобы их не слышал Лабиб:

– Когда мы будем путешествовать в одиночку.

– Ну, по местам вроде этого…

Он украдкой взглянул на нее.

– А по другим местам – это всего лишь сентиментальное помрачение ума?

Она все смотрела на свой стакан.

– Если человек чувствует, что должен… Дэн опять подождал.

– Жаль, что все это происходит не двести – триста лет назад.

– Почему?

– Когда существовали настоящие монастыри, по крайней мере ясно было, с чем борешься.

– Мне жаль, что ты так это воспринимаешь.

– Но ведь похоже? Хоть немного?

– В том смысле, что у меня нет иного выбора. Такое у меня чувство.

– Может, тебе просто храбрости не хватает?

– Возможно.

Но это было сказано так, будто она взвесила обвинения и выбрала то, что полегче, чтобы избежать более тяжкого. Дэн поглядел на Лабиба. Тот зевнул, убрал записную книжку, потом поднялся на ноги и исчез в кухне. Они услышали, как он что-то сказал повару.

– М ты не думаешь, что моей храбрости хватит на нас обоих?

– Нельзя же просто передать свою храбрость другому, Дэн. Она либо есть в тебе, либо…

Джейн пожала плечами, и голос ее замер: ей явно хотелось, чтобы замер и разговор на эту тему. Дэн снова впился взглядом в безмолвных зрителей у противоположной стены. Но все же у него теперь было за что ухватиться. Ведь она приехала сюда. Не стала настаивать на немедленном отъезде в Рим, не отказалась продолжать разговор с ним. Да и то, как она сидела, опустив голову, словно непослушная школьница, ожидающая нового выговора. Он спокойно продолжал:

– Мы только что проехали через одно из самых пустынных и одиноких мест на земле. Ты назвала пейзаж ирреальным. Для меня же он – воплощение страшной реальности. Символ. – Дэн украдкой взглянул на все еще потупленное лицо Джейн. – Хочешь, чтобы я замолчал?

Она покачала головой. Он принялся рассматривать свой стакан.

– У меня такое чувство, будто мчусь в пустоте. За занавесом, о котором говорил герр профессор. А эта девочка в Калифорнии – просто коврик, повешенный, чтобы не дуло. Я не могу больше использовать ее для этой цели. Не говоря уже ни о чем другом, она это прекрасно понимает. – Голос его звучал очень спокойно, словно разговор шел о ком-то другом. – Все это звучит так, будто я уговариваю тебя спасти меня от нее. Вовсе нет.

– Пустота – вещь весьма относительная, не так ли?

– Хочешь сказать, что я не имею права на это чувство? Экономическая привилегированность лишает человека других человеческих прав?

– Разумеется, нет. Просто… пустота – понятие из словаря отчаяния.

– Мне не позволено рассуждать, как рассуждает Беккет?

– Только там, куда не распространяются твои иные привилегии.

Он всмотрелся в ее потупленное лицо, в застывшее на нем выражение упрямства и поразился возникшему в его душе чувству нежности – даже к этой ее черте.

– Это еще хуже. Чем больше и острее ты способен чувствовать, тем счастливее должен казаться?

Она чуть повела головой, не соглашаясь.

– Я подумала о том человеке у дороги. Который протягивал нам утку.

Дэн понял, что она имеет в виду: реальную пустоту жизни некоторых людей… многих. Молодой араб встал со стула и отправился на кухню. Косоглазый старик уронил голову на грудь – похоже, задремал.

– Я согласен, что каждому из нас невероятно повезло – в биологическом смысле. Образование, культура, деньги… и все прочее. Но логика, которой я не могу следовать, говорит, что любые решения должны быть продиктованы чувством вины по этому поводу. Не верю, что это чему-то поможет. Я не утверждаю, что мы всегда правильно используем полученные нами дары, никак ими не злоупотребляя. Но когда ты вообще отрицаешь их подлинные или потенциальные достоинства…

– Вовсе я этого не отрицаю.

– В каком-то абстрактном смысле – возможно. Но в практическом – весьма эффективно. Мне не позволено даже реально сознавать, что я злоупотребил этими дарами. – Он снова бросил быстрый взгляд на ее лицо и отвернулся. – Мы прилагали недостаточно усилий, Джейн. Мы бежали, как крысы с корабля. Струсили. А оснований для этого у нас было гораздо меньше, чем у кого бы то ни было. Энтони должен был стать священником. Ты – моей женой. Я должен был попытаться стать серьезным драматургом. – Джейн так ничего и не сказала, и он заговорил более легким тоном: – Я вовсе не уверен, что на тебе лежит не самая большая вина. Ведь именно ты полуразглядела все это тогда, в Оксфорде. Что мы живем в нереальном мире.

– И сразу же попали в еще худший.

– Я – за твою интуицию. Не за то, что ты делаешь. Пытаюсь убедить тебя, что ты опять принимаешь неверное решение, исходя из верного ощущения.

– Дэн, я просто пытаюсь не причинить боли тому, кто мне очень дорог.

– Ты, может, и пытаешься. Но безуспешно.

Она замешкалась, потом упавшим голосом проговорила:

– Ты уже сам объяснил. Все – из-за огромного списка неверных шагов, сделанных мною в прошлом.

– А то, что ты сказала мне на острове Китченера , – правда? Что я помог тебе решить, что ты будешь делать, когда мы вернемся домой?

– Ты и сам знаешь, что правда.

– Тогда я не понимаю, почему ты могла послушать моего совета тогда. И не принимаешь его сейчас.

– Потому что я очень ценю твое знание жизни. Твое мнение вообще.

– Но не о том, что касается лично тебя. Нас.

– Ты идеализируешь меня. Не понимаешь, какой я стала.

– Ни один мужчина, ни одна женщина никогда до конца не понимают, каким стал каждый из них. Если главным условием будет понимание, им придется жить на разных планетах. Потому что такое требование нереально.

– Но боль, которую это может причинить, – реальна?

– Если допустить, что она более реальна, чем счастье. Джейн не поднимала головы.

– Это вовсе не потому, что в тебе что-то не так. Поверь мне.

– Я думаю, ты лжешь. Может быть, из чувства порядочности. Но все-таки лжешь.

– С чего ты взял?

– Каро рассказала мне, как ты отозвалась обо мне – не так давно. Что я из тех, кто постоянно бежит от своего прошлого. От прочных привязанностей.

Она чуть слышно охнула.

– Не надо было ей говорить тебе об этом.

– Возможно. Но она сказала.

вернуться

433

Хлеб. И ты.[…

Перейти на страницу:

Фаулз Джон Роберт читать все книги автора по порядку

Фаулз Джон Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Дэниел Мартин отзывы

Отзывы читателей о книге Дэниел Мартин, автор: Фаулз Джон Роберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*