Под куполом - Кинг Стивен (читаем книги онлайн бесплатно TXT) 📗
После короткого ожидания, которое показалось длинным, из-за угла выехал бывший фургон телефонной компании, за рулем которого сидел дедушка. Подхватив доску подмышку, Норри заскочила в кабину. Первая в ее жизни поездка на краденой машине.
- Дедушка, ты такой офигительный, - поведала она и поцеловала его.
7
Джо Макклечи направлялся в кухню, где хотел достать из безжизненного холодильника одну из последних жестянок яблочного сока, но тут услышал, как его мать произнесла: «Бамп», и замер.
Он знал, что его родители познакомились в колледже, в университете штата Мэн, и что тогда друзья Сэма Макклечи называли его Бамп, но мама сама почти никогда так его не называла, а когда такое случалось, она краснела и смеялась так, словно в этом прозвище присутствовал какой-то неприличный подтекст[400]. Этого Джо не знал. Зато он знал, что, если у нее это проговорилось - если такое соскользнуло с языка - это означает, что она взволнована.
Он приблизился к кухонным дверям. Они были немного приоткрыты, и он увидел там свою мать и Джеки Веттингтон, которая была сегодня одета не в униформу, а в выцветшие джинсы и блузку. Они бы его тоже увидели, если бы подняли головы. Он совсем не имел намерения подсматривать; это было бы совсем не круто, особенно когда его мама так расстроена, но сейчас они смотрели только друг на друга. Женщины сидели за кухонным столом, Джеки держала ладони Клэр в своих ладонях. Джо увидел, что глаза у его матери увлажнены, и почувствовал, что сам вот-вот может заплакать.
- Вам нельзя, - приговаривала Джеки. - Я понимаю, как вам хочется, но вам этого делать просто нельзя. Ни за что, если сегодня вечером все пойдет так, как запланировано.
- Ну, могу я ему хотя бы позвонить и объяснить, почему меня там не будет? Или послать ему майл! Я могла бы это сделать!
Джеки покачала головой. Лицо имела кроткое, но не уступчивое.
- Он может проговориться словом, и слово это может дойти до Ренни. Если Ренни что-то учует в воздухе раньше, чем мы освободим Барби и Расти, для нас это обернется сплошной катастрофой.
- Если я скажу ему, чтобы он никому, ни за что…
- Послушайте меня, Клэр, неужели вы не понимаете? Ставки слишком высоки. Жизнь двух людей. И наши также. - Она сделала паузу. - Вашего сына.
Плечи Клэр наклонились, но вновь распрямились.
- Тогда забирайте Джо. Я прибуду после Дня свиданий. Ренни не заподозрит меня; я сроду не знала Дейла Барбары, и с Расти я тоже не знакома, разве что кивали друг другу, встретившись на улице. Я лечусь у доктора Гартвела в Касл Роке.
- Но Джо знает Барби, - терпеливо объяснила Джеки. - Это Джо организовывал прямую видеотрансляцию, когда Купол обстреливали ракетами. И Большой Джим об этом помнит. Вы можете себе представить, что он способен посадить вас в камеру и прессовать, пока вы ему не расскажете, куда мы подевались?
- Никогда! - ответила Клэр. - Я никогда не расскажу!
Джо вошел в кухню. Клэр вытерла себе щеки, стараясь улыбнуться.
- О, привет, сынок. А мы только что говорили о Дне свиданий и…
- Мам, он может на тебя не просто давить, - произнес Джо. - Он может тебя подвергнуть пыткам.
Клэр была шокирована.
- Ох, на такое он не способен. Я знаю, он нехороший человек, но он выборный нашего города, наконец, и…
- Он был выборным, - вмешалась Джеки. - А сейчас он выдвигается на императора. А говорить рано или поздно начинают все. Неужели вам хочется, чтобы Джо прятался где-то и представлял себе, как вам выдергивают ногти?
- Прекратите! - вскрикнула Клэр. - Это ужасно.
Джеки не отпустила ее руки, когда Клэр хотела их высвободить.
- Речь идет либо все, либо ничего, и для ничего уже слишком поздно. Все находится в движении, и мы должны двигаться соответственно. Если бы речь шла только о бегстве Барбары своими силами, без нашей помощи, Большой Джим мог бы с этим согласиться. Потому что каждый диктатор нуждается в каком-нибудь пугале. Однако же там не только он, так? И это означает, что он будет стараться найти нас и уничтожить.
- Как бы мне хотелось, чтобы я никогда в это не впутывалась. Не ходила сама на ту встречу, не позволяла пойти туда Джо.
- Но мы должны остановить его! - возразил Джо. - Мистер Ренни старается превратить Честер Милл в… ну понимаешь, в полицейское государство!
- Я никого не способна остановить! - едва не рыдала Клэр. - Я к чертям всего лишь простая домохозяйка!
- Если вас это как-то утешит, - сказала Джеки, - вы получили билет на это путешествие в то мгновение, как дети нашли ту коробочку.
- Никак меня это не утешит. Никак.
- В каком-то смысле нам даже везет, - продолжала Джеки. - Мы не затянули в наше дело много невиновных людей, пока что, по крайней мере.
- Ренни с его полицейскими силами все равно нас найдут, - сказала Клэр. - Разве вам это не ясно? Сколько здесь того города?
- К тому времени, - улыбнулась Джеки безрадостно, - нас будет больше. Вооруженных. И Ренни об этом будет знать.
- Нам надо как можно скорее захватить радиостанцию, - сказал Джо. - Люди должны услышать другую точку зрения на события. Мы должны передавать в эфир правду.
- Джо, это замечательная идея, - вспыхнули глаза у Джеки.
- Боже правый, - произнесла Клэр, заслоняя себе ладонями лицо.
8
Эрни припарковал фургон телефонной компании к грузовому дебаркадеру Бэрпи. «Теперь я уголовник, - думал он, - а моя двенадцатилетняя внучка моя союзница. Или ей уже тринадцать?» Да какая разница; он не думал, что Джим Ренни отнесся бы к ней как к несовершеннолетней, если бы их схватили.
Ромми приоткрыл задние двери, увидел, что это они, и вышел на дебаркадер с винтовками в обеих руках.
- Были какие-то проблемы?
- Гладко, как по шелку, - ответил Эрни, вылезая по ступенькам на дебаркадер. - На дорогах никого. Есть еще ружья?
- Да! Немного. Внутри, за дверьми. Вы тоже помогайте, мисс Норри.
Норри подхватила пару ружей и передала их в руки дедушке, который положил их в кузов фургона. Ромми выкатил на дебаркадер тележку. В ней лежало с десяток рулонов свинцового полотна.
- Нам не надо их сейчас разворачивать, - сказал он. - Я только отрежу несколько кусков для окон. А щит на лобовое стекло, мы сделаем, когда уже подъедем туда. Оставим щель для просмотра, как в старом танке «Шерман»[401], и покатим прямо вверх. Норри, пока мы с Эрни управимся здесь, попробуй, сможешь ли ты выкатить другую тележку оттуда. Если не сможешь, брось ее там, мы потом ее заберем.
Другая тележка была нагружена картонными ящиками с едой, большей частью там были жестянки или пакеты концентратов для туристов. Один из ящиков был доверху набит конвертиками с дисконтными растворимыми напитками. Тележка оказалась тяжелой, но стоило ей ее сдвинуть, как тот покатился дальше очень легко. Другое дело остановить; если бы не Ромми, который бросился от кузова фургона с протянутыми руками, тележка бы наверняка перекинулась с дебаркадера.
Эрни закончил блокировать маленькие задние окошки краденого фургона кусками свинцового полотна, которые держались там благодаря беспощадному использованию липкой ленты. Теперь он вытер себе лоб и сказал:
- Это чертовски рискованное дело, Бэрпи… То, что мы задумали отправляться такой, к черту, огромной колонной в сад Маккоя.
Ромми пожал плечами и начал загружать ящики с припасами, нагромождая их под стенками, чтобы середина фургона оставалась свободной для пассажиров, которые, как они надеялись, появятся позже. На спине его рубашки разрасталось потное дерево.
- Мы можем только надеяться, что большое собрание нас прикроет, если будем делать все быстро и по-тихому. Выбор имеем не большой.
- А Джулии и миссис Макклечи хватит свинца на окон их машин? - спросила Норри.
- Эй. После полудня. Я им помогу. Позже они должны оставить свои машины здесь, позади магазина. Не могут же они кататься по городу с завешанными свинцом окнами, у людей появятся вопросы, не так ли.