Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Проза » Современная проза » Три Рождества, которые мы провели вдали от дома - Джексон Руби (читаем полную версию книг бесплатно TXT, FB2) 📗

Три Рождества, которые мы провели вдали от дома - Джексон Руби (читаем полную версию книг бесплатно TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Три Рождества, которые мы провели вдали от дома - Джексон Руби (читаем полную версию книг бесплатно TXT, FB2) 📗. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Каждый день своего отпуска она помогала матери по дому и на кухне, дожидаясь почтальона Берни. Говорить она, впрочем, не могла даже с ним, поэтому ждала на верхних ступеньках лестницы, не постучится ли он. Правда, она заставила себя спуститься к мисс Патридж и показать ей чудесным образом возвратившееся платье.

Говорить с мисс Патридж оказалось на удивление легко, Дейзи даже пожалела, что раньше не ценила ее по достоинству.

– Очаровательно, Дейзи, моя милая! Разве не чудо, что в нашем грустном мире еще осталась честность! Ты ведь его еще поносишь, наденешь по какому-нибудь приятному случаю на своей следующей базе? Я восхищена! – Она вздохнула. – Как бы мне хотелось увидеть его на тебе!

Чтобы устроить для мисс Патридж великолепный выход, Дейзи пришлось бежать наверх и натягивать платье. Она чуть не забыла надеть серебряные туфельки, якобы натиравшие Чарли ноги.

По этому случаю она извлекла из ящика фотографию Чарли в серебряной рамке и водрузила ее на узкую полочку у себя в спальне. Она видела Чарли внутренним взором; пусть другие посмотрят на нее своими собственными глазами.

День ото дня жизнь делалась ярче. Не хватало только письма с ее новым назначением.

Через несколько дней, возясь с утра в лавке, Флора и мисс Патридж с удивлением увидели на улице католического священника, искавшего, похоже, определенный адрес.

– Впервые его вижу! – сказала мисс Патридж. – Раньше я думала, что знаю всех священников в округе. Кого он, интересно, ищет? Будем надеяться, что Джордж ничего не натворил…

Джордж и Джейк Престоны, к удовольствию Дейзи, превратились в бакалейной лавке Петри в незаменимых помощников, и Флора предвкушала по утрам, как днем станет их кормить.

Заметив интерес двух женщин в лавке к своей персоне, священник, остановившись на тротуаре, приподнял шляпу, а потом, к их удивлению, вошел.

Флора не знала, как обращаться к католическому священнику. Полагая, что мисс Патридж, прихожанка Высокой церкви [11], лучше ее разбирается в таких делах, она вытолкнула ее вперед.

– Доброе утро, святой отец, чем вам помочь?

– Доброе утро. Я ищу миссис Петри, миссис Флору Петри.

– Это я, – сказала Флора. – Я вас слушаю. – Она не смогла заставить себя назвать человека, годящегося ей в сыновья, «отцом». У гостя был иностранный акцент – пока что она не определила какой.

Священник достал из кармана сильно помятый конверт и с улыбкой протянул его Флоре.

– Оно долго до вас добиралось, миссис Петри, за что я приношу вам извинения. Прошу вас, прочтите, а потом поговорим.

– Может быть, отведешь отца?.. – Мисс Патридж вопросительно посмотрела на священника.

– Петрунджеро, Алессандро Петрунджеро.

– Флора, почему бы вам не подняться вдвоем наверх? Не волнуйся, я покараулю лавку.

– Будьте любезны, поднимемся наверх, в квартиру. Я согрею чай.

Она повела гостя наверх, в гостиную, теперь чаще всего пустовавшую.

– Не обращайте на меня внимания, миссис Петри. Я посижу, а вы прочтите письмо. После этого можете задать мне любые вопросы.

Отец Петрунджеро опустился в одно из двух кресел, Флора села на краешек дивана. Она сверлила взглядом конверт, который не говорил ей ровным счетом ничего. Она посмотрела на священника, как будто не смела верить в свое счастье.

– Читайте, миссис Петри. Я получил это от хорошего друга из Швейцарии.

Флора открыла конверт, стараясь не порвать ни его, ни письмо внутри. Сердце чуть не выпрыгнуло у нее из груди: она узнала почерк.

Дорогие мама, папа, семья,

это я, Сэм, я в безопасности. Не могу написать точно, где нахожусь, скажу только, что в Италии. Люди очень добрые, они позаботились обо мне, когда я здесь оказался, и никогда ничего не просили. Я буду бороться и платить за содержание – это бедная страна, и я не могу просто брать. Доверяйте тому, кто принесет вам это. Хорошие люди есть всюду.

Люблю вас всех,

Сэм.

Флора дочитывала письмо вся в слезах. Она поднесла его к лицу, чтобы перечитать, но буквы плыли у нее перед глазами.

– Позвольте мне самому заняться чаем, миссис Петри.

Пока отец Петрунджеро готовил чай, Флора успела прийти в себя. Он нашел чашки и молоко и принес все в гостиную.

– Очень приятная комната, миссис Петри. Догадываюсь, как хорошо здесь проводило время все ваше семейство.

Он долго болтал о квартире, улице, Дартфорде, своем родном Риме. К тому времени, когда он кончил живописать исторические достопримечательности Вечного города, Флора приготовилась задавать вопросы.

– Мой Сэм здоров?

– Говорит, что да.

– Но вы сами не слышали и не… – Она привстала. – Вы видели его самого?

– Нет. Я всего лишь мелкий винтик в большом механизме, миссис Петри. Я полезен только потому, что владею английским и итальянским. Повторяю, письмо пришло от швейцарского друга, он получил его от своего брата из Рима, а тот – от кого-то оттуда, где скрывается ваш сын.

– Где это? О, расскажите мне! Как он туда добрался?

Он наклонился и посмотрел на Флору в упор. Его глаза были гораздо старше его лица, они видели такое, чего никому не пожелаешь.

– Миссис Петри, о вашем сыне и о других, как он, заботятся очень славные люди. У них нет почти ничего, но всем, что есть, они делятся с другими. Один из них сильно рисковал, отправляя это письмо в путь через всю Европу. Это как цепочка, один конец которой здесь, а другой там, где ваш сын.

– Это очень опасно?

– Да, – просто ответил он.

– Вы можете им передать, до чего мы им благодарны?

Он улыбнулся и встал:

– Они знают. А теперь я должен с вами проститься, миссис Петри.

– Можно мне… А он?.. – Она замолчала, боясь просить слишком много.

– Да благословит вас бог! Если будет еще письмо, вам его обязательно принесут.

Она проводила его до лестницы.

– Не спускайтесь, – сказал он, – я сам.

– Спасибо, святой отец, – сказала она, удивившись, как легко ей дались эти слова.

Дейзи и священник столкнулись в дверях. Он приподнял шляпу, она посторонилась, уступая ему дорогу. В лавке ее ждал сюрприз: Флора и чопорная мисс Патридж танцевали среди бочонков с рисом и чечевицей.

– Ну и ну! – Дейзи со смехом покачала головой. – Откуда такая маневренность, мисс Патридж?

Две почтенные дамы, чувствуя себя глупо, застыли посреди лавки. Флора сунула дочери письмо.

– Полюбуйся, Дейзи Петри, и скажи, разве от этого не стоит пуститься в пляс?

Дейзи, вернувшаяся с прогулки в чудесном Центральном парке, схватила листок и жадно впилась в него глазами.

– Мама, мама… – только и сумела она вымолвить.

– Я побегу в пожарную дружину, покажу это твоему отцу. Не могу допустить, чтобы он не узнал про это до самого вечера. Вы приглядите вдвоем за лавкой?

Не дожидаясь ответа и даже не накинув жакет, Флора пулей вылетела из двери. Дейзи растерянно посмотрела на мисс Патридж: в ее планы не входило проводить время в лавке.

– Не грусти, Дейзи, скоро придет Джордж. А тебе полезно встретиться в кои-то веки со старыми покупателями, только осторожно, некоторым на радостях захочется тебя качать. Все ведь знают, что ты теперь служишь в ВААФ и учишься летать. Ты – наша знаменитость!

– Я не хочу… – начала было Дейзи.

– Мы редко получаем от жизни то, чего хотим, дорогая. А теперь марш наверх, согрей нам чаю. Отец Алессандро напоил чаем Флору, а она так разволновалась, что забыла обо мне. До твоего возвращения я возьму массы страждущих на себя.

Дейзи со смехом поднялась наверх. Когда она смеялась в последний раз? Забавная же эта мисс Патридж! Каким образом ей удавалось внушать страх им, детям, даже Сэму? Как они умудрились не разглядеть настоящую мисс Патридж? «Вот я вас и раскусила!» – прошептала она, засыпая чай в заварной чайник.

Перейти на страницу:

Джексон Руби читать все книги автора по порядку

Джексон Руби - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Три Рождества, которые мы провели вдали от дома отзывы

Отзывы читателей о книге Три Рождества, которые мы провели вдали от дома, автор: Джексон Руби. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*