Первая ночь - Леви Марк (читать книги без сокращений .TXT) 📗
— Скажи, чего ты хочешь, Эрик? Я проделала долгий путь и очень устала.
— Что бы мы ни нашли — при том условии, что мы что-нибудь найдем! — я хочу быть соавтором открытия. Я работал в поте лица много месяцев, пока ты жила-поживала в свое удовольствие, путешествуя по миру, и не собираюсь вновь довольствоваться положением твоего ассистента. Я заменил тебя, когда ты нас бросила, я руководил здесь всеми работами. Мне ты обязана тем, что команда действует сплоченно и эффективно, и я не позволю тебе оттеснить меня на вторые роли на территории, которая стала моей по праву.
— Минуту назад кто-то, кажется, говорил о раздутом эго? Отлично, Эрик! Если мы сделаем фундаментальное открытие, это будет заслугой всей команды, а значит, и твоей, и Эдриена, чей вклад в наше дело просто неоценим. Ну что, я тебя убедила? Могу рассчитывать на твою поддержку?
— Неделя. Кейра, даю тебе одну неделю, и учти — если мы останемся с пустыми руками, ты соберешь вещички, возьмешь своего приятеля и вы отсюда свалите.
— Скажи это Эдриену, уверена, он придет в восторг…
Кейра вернулась к нам и снова забралась на ящик:
— Место, о котором я говорю, находится в трех километрах к западу от озера Дипа. Если выйдем завтра на рассвете, к полудню туда доберемся и сможем сразу приступить к работе. Кто хочет ко мне присоединиться — добро пожаловать!
Люди начали перешептываться. Первым к Кейре подошел Карвелис, за ним последовали Альваро, Норман и Вольфмайер. Кейра выиграла пари, и вскоре вокруг нее и Эрика — он не отходил от нее ни на шаг — собралась вся команда.
К рассвету мы погрузили оборудование, и с первыми лучами солнца два джипа выехали из лагеря. Один вела Кейра, за рулем другого сидел Эрик. Через три часа мы остановились на опушке леса, дальше предстояло идти пешком. Гарри шел первым, прорубая дорогу мачете. Я предложил свою помощь, но он отказался, сказав, что я могу пораниться.
Вскоре мы вышли на поляну, о которой рассказывала Кейра. Очертания площадки диаметром восемьсот метров в излучине реки Омо странным образом напоминали человеческий череп.
Карвелис с GPS-навпгатором в руке вывел нас в центр участка.
— 5°10?2?67 северной широты, 36°10?1?74 восточной долготы: мы на месте, — сообщил он.
Кейра опустилась на колени и погладила землю ладонью.
— Нужно было совершить столь головокружительное путешествие, чтобы в конце концов вернуться обратно! — тихо произнесла она. — Знал бы ты, как мне страшно!
— Мне тоже, — признался я.
Альваро и Норман начали размечать периметр раскопа, остальные ставили палатки в тени гигантского вереска.
— Не возитесь с сеткой, ограничьтесь участком в двадцать квадратных метров, копать будем вглубь, — сказала Кейра Альваро.
Он смотал проволоку и последовал ее указаниям. К вечеру, когда было вынуто тридцать кубов земли, стали вырисовываться контуры захоронения. К наступлению темноты мы так ничего и не нашли.
Работы возобновились с восходом солнца. В одиннадцать утра Кейра начала проявлять признаки нервозности, и я решил ее подбодрить:
— Впереди целая неделя.
— Не думаю, что нам понадобится столько времени, Эдриен. Координаты очень точные, и они либо верны, либо нет, третьего не дано. Кроме того, глубже, чем на десять метров, мы пройти не сможем, оборудование не то.
— На каком мы этапе?
— На середине пути.
— Значит, ничего не потеряно, я уверен: чем глубже мы копаем, тем больше у нас шансов.
— Если я ошиблась, — вздохнула Кейра, — все будет кончено.
— Я думал, что все потерял в тот день, когда наша машина упала в Хуанхэ, — сказал я и ушел.
Вторая половина дня результатов не принесла. Кейра отправилась отдохнуть в тени вересков. В четыре часа без устали работавший лопатой Альваро огласил окрестности торжествующим кличем.
Кейра поднялась и как сомнамбула пошла к раскопу. Из ямы выглянул Альваро.
Никогда прежде я не видел такой счастливой улыбки. Кейра ускорила шаг, потом не выдержала и побежала. И тут послышался сердитый детский голос.
— Сколько раз тебе повторять, чтобы не бегала по площадке? — произнес, подходя к ней, Гарри.
Он взял Кейру за руку и потянул за собой к краю ямы, где собрались остальные. Альваро и Карвелис нашли кости — окаменелые, идеально сохранившие форму человеческого тела: это был почти идеально сохранившийся скелет человека.
Кейра спрыгнула в раскоп и опустилась на колени. Кости едва выступали из земли, так что предстояло еще много часов кропотливой работы, чтобы освободить их из долгого плена.
— Ты заставил меня побегать, но я тебя все-таки нашла, — прошептала Кейра, нежно погладив череп. — Мы дадим тебе имя — потом, когда расскажешь, кем ты был, и назовешь свой возраст.
— Что-то здесь не так, — сказал Альваро. — Впервые вижу такую степень окаменелости костей. Простите за двусмысленность, но этот скелет слишком хорошо развит для своего… возраста.
Я взял Кейру за локоть и отвел в сторонку:
— Думаешь, обещание, что я тебе дал, исполнилось и эти кости настолько древние, как мы предполагаем?
— Ничего пока не знаю, это кажется почти невероятным, и все же… Только развернутые анализы покажут, стала наша мечта реальностью или нет. Но если она сбылась, это величайшее открытие, относящееся к истории человечества.
Кейра вернулась к коллегам. Они копали до захода солнца, возобновили работу рано утром, и никто больше не думал о времени.
Третий день преподнес нам еще один сюрприз. Кейра работала не разгибая спины, с непостижимой тщательностью. Действуя кисточкой на манер художника-пуантилиста, она миллиметр за миллиметром расчищала кости, освобождая их из земляного плена, и вдруг замерла. Она объяснила мне, что почувствовала некоторое сопротивление материала и поняла, что должна обвести кисточкой контур предмета и попытаться определить его форму, но сделать это на сей раз не сумела.
— Очень странно, — сказала она, — похоже, это что-то шарообразное. Может, коленная чашечка? Но откуда ей взяться на грудной клетке?
Жара стояла невыносимая, со лба Кейры на пыльную землю падали капли пота, и она тихо чертыхалась.
Отдохнувший Альваро предложил сменить Кейру, и она, хоть и неохотно, уступила ему место, умоляя действовать максимально внимательно и осторожно.
— Идем, — позвала она, — река недалеко, за лесом. Хочу искупаться.
Кейра разделась на песчаном берегу Омо и нырнула, не дожидаясь меня. Я сбросил рубаху и штаны, вошел в воду и крепко ее обнял.
— Пейзаж вполне романтический и идеально подходит для любовных игр, — сказала она, — и желание присутствует, но если ты не сбавишь обороты, у нас будут гости.
— Что еще за гости?
— Оголодавшие крокодилы. Не стоит здесь бултыхаться, я всего лишь хотела освежиться. Обсохнем и вернемся на раскоп.
Я так никогда и не узнал, была ли история об аллигаторах правдой, или Кейра придумала изящный предлог, чтобы вернуться к занимавшей все ее мысли работе. Альваро ждал нас — да нет, не нас, Кейру — у захоронения.
— Что мы откапываем? — спросил он, понизив голос, чтобы не услышали остальные члены экспедиции. — Ты можешь хотя бы предположить?
— В чем дело? Ты чем-то встревожен?
— Вот… — Альваро протянул Кейре круглый предмет, по виду — довольно большой шарик из агата.
— Это с ним я возилась, пока мы не ушли купаться?
— Я нашел его в десяти сантиметрах от первых спинных позвонков.
Кейра взяла шарик и с озадаченным видом обтерла с него пыль.
— Дай воды, — попросила она.
Альваро открыл фляжку.
— Подожди, не здесь, вылезай из ямы.
— Нас все увидят… — прошептал Альваро.
Кейра выпрыгнула из раскопа, зажав шарик в ладонях.
— Лей тихонько, — велела она.
Никто не обращал внимания на Кейру с Альваро. Издалека они выглядели как люди, помогающие друг другу помыть руки.
Кейра осторожно терла шарик, счищая с него наслоения времен.