Человек воды - Ирвинг Джон (книги .txt) 📗
Зсе выглядело довольно просто. Однако смысл сего этого ускользнул от понимания Трампера, и он видел, что никто не собирается давать ему никаких объяснений.
Затем его представили герру инспектору Воль-фгану Дензелю, который, видимо, являлся агентом с австрийской стороны. Инспектор Дензель хотел от Трампера ни много ни мало как описание внешности человека, произнесшего: «Gra! Gra!» Трампер видел герра инспектора Дензеля и раньше: это был тот самый опрятный, проворный официант из «Хавелки», чей поднос с кофе и пивом Трампер сшиб чемоданом.
Единственная часть задания, которая пришлась не по душе Богусу, касалась его возвращения в Нью-Йорк сразу же после передачи денег.
— Не забудьте о Меррилле Овертарфе, — напомнил он.
— Мой милый мальчик, — заверил его Арнольд Малкай. — Я поеду с тобой в такси до аэропорта, и твой Овертарф будет сидеть вместе с нами.
Если Малкай и был не совсем тем человеком, которому можно было доверять, то, по крайней мере, он был тем человеком, в чьей адекватности можно было не сомневаться.
Богус отправился в кофейню «Хавелка» и проторчал там со своими несколькими тысячами долларов три вечера подряд, но человек, произнесший «Gra! Gra!», так и не появился.
— Он появится, — заверил его Малкай. Его железная уверенность просто пугала.
На пятый вечер он пришел в «Хавелку». Однако он не обратил на Богуса никакого внимания: он сел поодаль и ни разу не глянул в его сторону. Когда он заплатил официанту — бывшему на самом деле герром инспектором Дензелем, — он надел пальто и направился к двери, а Богус решил, что пора действовать. Двигаясь прямо на него, как если бы он неожиданно узнал старого приятеля, он воскликнул:
— Gra! Gra! — схватил мужчину за руку и сжал ее. Но тот лишь застыл на месте: он так торопился избавиться от Богуса, что не издал даже короткого «Gra!».
Богус вышел на улицу сразу за ним и бросился вдогонку по тротуару.
— Gra! — снова крикнул ему Богус и, развернув мужчину к себе лицом, вытащил конверт с деньгами и всунул в его дрожащую руку. Однако незнакомец бросил конверт на землю и пустился бежать со всех ног.
Герр инспектор Дензель вышел из кофейни и подобрал с тротуара конверт.
— Вы должны были дать ему возможность самому подойти к вам, — заметил он Трамперу. — Думаю, вы его спугнули. — Герр инспектор Дензель оказался просто гением сдержанности.
В машине, которая везла их к аэропорту, Арнольд Малкай проворчал:
— Вот ведь черт! Парень, у тебя хоть, когда-нибудь бывали удачи?
Меррилла Овертарфа в машине не было.
— Это не моя вина, — возразил Богус Малкаю. — Вы не говорили мне, как именно я должен был передать ему деньги.
— Хм, мне и в голову не пришло, что ты станешь пихать их ему прямо в глотку.
— Где Меррилл Овертарф? Вы сказали, что он будет в машине.
— В Вене его больше нет, — ответил Малкай.
— А где же он?
— Я дам тебе знать в Нью-Йорке.
Они опаздывали с вылетом в Нью-Йорк; их рейс, выполняемый «Люфтганзой», задерживался. Взлетно-посадочная полоса во Франкфурте, месте их первой посадки, оказалась занятой, и они пропустили первый вылет в Нью-Йорк, самолетом «Трансуорлд Эр Лайнэ», и полетели на большом самолете «Пан-Америкэн» 747. Однако их багаж отправили раньше рейсом TWA. Никто не мог объяснить, как это вышло, и Малкай страшно нервничал из-за этого.
— Куда ты положил товар? — спросил он у Трампера.
— В свой чемодан, — ответил Трампер, — вместе со всем остальным.
— Когда они найдут его в Нью-Йорке, — сказал Малкай, — было бы неплохо, если бы ты притворился, что хочешь сбежать. Не далеко, конечно; дай им поймать тебя. Они ничего тебе не сделают, — добавил он.
Затем оказалась занятой посадочная полоса в Кеннеди, так что они кружили над Нью-Йорком целый час. День клонился к вечеру, когда они наконец-то приземлились. И еще час ушел на разыскивание багажа. Малкай оставил Богуса в тот момент, когда он должен был пройти таможенный контроль.
— У вас есть что декларировать? — спросил служащий, моргая. Это был огромный добродушный негр с ручищами, похожими на лапы бурого медведя, которыми он принялся шарить в чемодане Богуса.
В очереди за ним стояла симпатичная девушка, Трампер обернулся и улыбнулся ей. «Удивится ли она, когда меня арестуют?»
Таможенник извлек пишущую машинку, магнитофон, все кассеты, часть одежды Трампера, но гашиша не обнаружил.
Богус нервно огляделся по сторонам — так мог бы оглядеться потенциальный контрабандист, решил он. К тому времени таможенник вывалил все содержимое его чемодана на стойку и теперь укладывал обратно, явно недоумевая. Обеспокоенно глянув на Богуса, он прошептал ему:
— Где это?
Тогда Богус принялся рыться в своих вещах вместе с ним — они перерыли все дважды; а между тем очередь позади Богуса росла и недовольно гудела, но гашиш никак не находился.
— Ну ладно, — сказал таможенник, — что ты с ним сделал?
— Ничего. — ответил Богус. — Я его упаковал.
Честное слово.
— Не дайте ему уйти! — неожиданно громко заорал таможенник, видимо решивший, что лучше ему немного опередить события. Богус сделал то, что ему было велено Малкаем: бросился бежать. Он пробежал через служебный выход, в то время как таможенник кричал ему вслед, показывая на него рукой и нажимая на сигнал тревоги, издающий резкий, пронзительный звук.
Трампер преодолел весь путь до выхода из аэровокзала к стоянке такси, и тут до него дошло, что он, по всей видимости, оторвался от них, поэтому он повернул назад. Когда он уже приблизился к таможенному выходу, на него налетел полицейский.
— Господи, наконец! — сказал Трампер копу, который выглядел озадаченным и протягивал Богусу конверт с несколькими тысячами долларов. Трампер не стал возвращать его обратно Малкаю, а тот о нем и не спрашивал; должно быть, он выпал у Богуса из кармана, когда он пробегал через терминал. — Спасибо, — поблагодарил Богус. — Затем он побежал обратно к выходу, где и был в конце концов пойман темнокожим таможенником, который не обнаружил у него гашиш.
— Ну вот, я тебя поймал! — закричал он, ласково придерживая Богуса за талию.
В необычного цвета комнате, покрытой огнеупорным пластиком, Арнольд Малкай и пятеро его помощников едва не рвали на себе волосы.
— Мать твою так! — заорал Малкай. — Должно быть, кто-то стянул гашиш во Франкфурте.
— Чемодан пробыл в Нью-Йорке целых шесть часов, пока вы прибыли, — заметил один из таможенников. — Кто-то мог стянуть его уже здесь.
— Трампер? — прищурился Малкай. — Ты и в самом деле упаковал его, мой мальчик?
— Да, сэр.
Они потащили его в другую комнату, где мужчина, похожий на медсестру мужского пола, обыскал его с ног до головы, после чего его отпустили. Довольно нескоро ему принесли яичницу, тост и кофе, а после еще более длительного ожидания снова появился Малкай.
— Там тебя ждет лимузин, — сказал он Богусу. — Тебя отвезут в любое место, которое ты укажешь.
— Простите, сэр, — произнес Трампер. — Мне неприятно задавать вам этот вопрос, но как насчет Меррилла Овертарфа?
Малкай сделал вид, будто не слышал вопроса. Распахнув перед Трампером дверцу лимузина, он поспешно подтолкнул его внутрь.
— Отвезите его куда он захочет, — велел он водителю.
Богус быстро приспустил стекло и схватил Малкая за рукав, когда тот уже повернулся, чтобы уйти.
— Эй, так как насчет Меррилла Овертарфа? — спросил он.
Малкай вздохнул. Он раскрыл свой кейс и вытащил из него фотокопию официального документа, заверенного печатью американского консульства.
— Я очень сожалею, — произнес Малкай, протягивая фотокопию Трамперу. — Меррилл Овертарф мертв. — Затем он хлопнул ладонью по крыше машины и крикнул шоферу: — Отвезите его туда, куда он захочет.
— Куда? — спросил водитель у Трампера, который сидел на заднем сиденье, как если бы он был арестованным или некой неподвижной частью самой машины. Он пытался прочесть документ, который на официальном языке назывался некрологом и содержал сведения о некоем Овертарфе, Меррилле, родившемся в Бостоне, Массачусетс, 8 сентября 1941 года. Отец — Рандольф В.; мать — Эллен Кифи.