Маленький секрет - Гудвин Рози (книги онлайн без регистрации полностью TXT) 📗
— Почему бы тебе снова не пойти в школу? — предложила миссис Поп спустя несколько недель после смерти Грега. — Тебе не станет легче, если ты будешь и дальше бродить по дому. А возвращение к привычной жизни поможет тебе успокоиться.
Ники неохотно согласилась, и уже на следующее утро миссис Поп отвезла ее на занятия. Клер была на ногах, но чувствовала себя невероятно больной. Она считала, что это из-за пережитого потрясения. Столь многое случилось за короткий промежуток времени! Ее жизнь снова перевернулась вверх дном. Со дня смерти Грега она не выходила из дому, но сегодня после обеда, пока миссис Поп приводила в порядок кухню, Клер решила прогуляться с Кэссиди на пляже.
— Это хорошая мысль, — улыбнулась миссис Поп, когда Клер сказала ей о своих намерениях. — Может, на свежем воздухе вы немного развеетесь и посвежеете. Только не переусердствуйте.
— Хорошо, я буду себя беречь, — пообещала Клер перед уходом. Она успела отойти совсем недалеко, когда поняла, что устала гораздо больше, чем предполагала. Ребенок внутри казался невероятно тяжелым, вдобавок Клер почувствовала тупую боль в спине.
— Пошли, Кэссиди. — Она потерла поясницу. — Это была не такая уж хорошая идея. Пойдем домой.
Песик завилял хвостом и последовал за хозяйкой в сторону дома, оставляя на песке причудливый трехлапый след. Спина болела все сильнее, и Клер с трудом волочила ноги. Они как раз дошли до песчаных дюн, которые вели к черному ходу в дом, когда у Клер случилась первая схватка. Это было так неожиданно, что женщина согнулась вдвое от боли. К счастью, она почти сразу закончилась, но от испытанного потрясения у Клер на лбу выступил пот.
— О Господи, пожалуйста, только не это! — простонала она. — Сейчас еще слишком рано. Не забирай у меня и этого ребенка.
Ее мольба не была услышана, и не успела она выпрямиться, как начался второй приступ боли. По ногам потекло что-то теплое и липкое, капая на песок. У нее отошли воды, и Клер расплакалась. Роды начались, и теперь было необходимо как-то добраться домой. От этого зависела жизнь ее ребенка.
Стиснув зубы, она, спотыкаясь, шла дальше. Теперь схватки стали более частыми, но Клер старалась не обращать на них внимания. Она сосредоточилась на ходьбе. Наконец показалась задняя часть дома, и у нее вырвался вздох облегчения. К счастью, миссис Поп заметила ее из окна кухни и, поняв, что с Клер что-то не в порядке, выбежала на лужайку, чтобы ее встретить.
— Что случилось, милая? — затаив дыхание, спросила она. Но в этот момент у Клер произошла очередная схватка, и экономка мгновенно догадалась, что происходит. Роды начались слишком рано, и миссис Поп знала, что должна действовать быстро, чтобы не случилась еще одна трагедия. Дотащив Клер до скамейки, стоявшей под старым дубом, она бесцеремонно усадила ее.
— Оставайтесь здесь и не двигайтесь, — приказала миссис Поп. Затем она помчалась обратно со скоростью, которая могла бы сделать честь любой женщине в два раза моложе ее. Через десять минут к их дому снова подъехала «скорая».
Клер крепко держала миссис Поп за руку, пока та пыталась ее успокоить.
— Она еще только на седьмом месяце, — со страхом сообщила она врачам.
Те ободряюще похлопали ее по плечу.
— Не волнуйтесь. Мы мигом доставим ее в родильную палату, — сочувственно сказал один из них. Миссис Поп коротко рассказала им о недавней трагической смерти мужа Клер, объяснив, что во время родов рядом с ней не будет гордого отца, чтобы подбодрить жену.
Клер моментально уложили на носилки и погрузили в автомобиль «скорой помощи». Она не сводила глаз с лица миссис Поп и до последней минуты не отпускала ее руку.
— Я приеду в больницу сразу, как только заберу Ники из школы, — пообещала ей миссис Поп, когда двери «скорой помощи» уже закрывали. — Я отвезу ее к Мэри и сразу приеду.
Клер с трудом кивнула. Затем машина со включенными сиреной и мигалкой на полной скорости понеслась к больнице.
Миссис Поп смотрела ей вслед, пока автомобиль не исчез из виду, а затем, развернувшись, внимательно поглядела на резиденцию Найтингейлов. Теперь дом утратил для нее все очарование, и миссис Поп стало казаться, что он проклят. Беды валились на семью Найтингейлов одна за другой. И теперь она как никогда молила Бога, чтобы ребенок Клер не стал следующей жертвой.
У Клер началось сильное кровотечение, и ее сразу доставили в родильную палату. Через несколько минут она уже лежала на родильном столе под капельницей. Вокруг нее плескалось море боли, голоса, казалось, достигали ее через немыслимое расстояние. Датчики, прикрепленные к выпирающему животу, передавали данные о сердцебиении ребенка на специальный экран. У смотревшего на него врача на лице все сильнее проступало беспокойство.
— Ребенок в критическом состоянии, — донеслись до Клер его слова. И ее сердце начало испуганно биться. Она не переживет, если сейчас потеряет и этого ребенка. Клер точно знала, что не сможет этого вынести.
— Мы должны извлечь его прямо сейчас и быстро.
Наклонившись к Клер, врач посмотрел ей в глаза.
— Миссис Найтингейл, мы собираемся помочь вашему ребенку родиться. Вы меня понимаете?
Клер с трудом кивнула.
Он ободряюще погладил ее по руке.
— Хорошо, хорошо. Я воспользуюсь щипцами, но вы должны меня слушать и делать все так, как я говорю. Попробуете?
Она снова кивнула, но теперь началась очередная схватка. Клер скорчилась в агонии и почувствовала, как из нее снова выплеснулась горячая кровь. Через несколько секунд она ощутила внутри себя холодную сталь. Боль была невыносимой, и Клер изо всех сил старалась не потерять сознание. От этого зависела жизнь ее ребенка. Когда ее скрутила следующая схватка, доктор приказал Клер тужиться.
По ее лицу стекал пот, она делала то, что ей велели, но ничего не происходило. Взглянув на монитор, Клер запаниковала. Не нужно было быть врачом, чтобы понять, насколько нерегулярно и слабо билось сердце ее ребенка. После всего, что случилось с ней за эти несколько дней, Клер была просто не в состоянии выполнить приказ доктора. Теперь он тоже вспотел и, видя, что пациентка уже на грани обморока, быстро принял решение.
— Скальпель! — приказал он акушеру и снова склонился над Клер.
Она почувствовала, как нож вошел в ее плоть, а затем доктор снова взялся за щипцы.
— Теперь, когда почувствуете приближение следующей схватки, тужьтесь изо всех сил.
Через несколько секунд ее накрыла новая волна боли. Стиснув зубы, Клер тужилась из последних сил. Неожиданно раздался взволнованный крик врача:
— Пошел! Я вижу его головку. Еще одна схватка, и все закончится.
Клер поднатужилась в последний раз и вдруг почувствовала, как из нее выходит ребенок. Его подхватила медсестра. В палате не раздался крик новорожденного, но Клер мельком увидела его крошечное личико, прежде чем медсестра выбежала из палаты с завернутым в полотенце младенцем.
— Отличная работа, миссис Найтингейл. — Вспотевший доктор извлекал плаценту и останавливал кровотечение. — У вас прекрасный мальчик.
Клер охватила радость. Уильям Кристофер Найтингейл родился, а все остальное теперь не имело для нее значения. Она потеряла сознание.
Глава тридцать третья
Спустя несколько часов она пришла в себя. Все тело болело, ее опутывали сотни проводков и датчиков. Рядом с ее кроватью сидела миссис Поп. Когда Клер открыла глаза, женщина осторожно поцеловала ее в лоб.
— У тебя родился прекрасный маленький мальчик, Клер. — В глазах у нее стояли слезы.
Сердце Клер преисполнилось радости.
— Где он? — еле слышно спросила она.
— В реанимации. Но я думаю, ты скоро его увидишь.
Клер потеряла очень много крови и чувствовала себя очень слабой, но счастливой. Некоторое время они молчали. Клер успокаивало само присутствие миссис Поп. Только сейчас она вдруг поняла, что даже не знает ее имени. Но это было не важно. Теперь эта чудесная женщина навсегда останется для нее миссис Поп. В палату вошел доктор, принимавший у нее роды, и направился к кровати.