Дремлющий дом - Ашлинг Ана (книги онлайн полностью бесплатно TXT, FB2) 📗
– Добрый день, мисс Дормер, какой приятный сюрприз! – Похожие на иглы дикобраза волосы аптекаря в возбуждении стали топорщиться еще сильнее, а руки, складывающие покупки в коричневый пакет, затряслись, отчего пакет противно зашуршал. – У вас с собой пленки, требующие проявления?
«Почему он спросил о пленках, а не о карте памяти? В Хейзвудсе что, не слышали о компьютерах? Интересно, если я скажу, что храню фотографии на флеш-накопителе, он подумает о герое комиксов?»
Клои с вежливой улыбкой ответила аптекарю, перебив мысленный поток сарказма Джули:
– Пока у Джулс не было возможности поснимать в доме, мистер Тренчэнт, боюсь, я ее отвлекаю. Но надеюсь, что через пару дней она к вам заглянет с достойным материалом.
Джули стало неуютно от ободряющего взгляда подруги, она не была бы столь уверена в этой затее с фотосессией. Она неоднозначно пожала плечами, протянула руку к бумажному пакету и спросила:
– Сколько с меня?
Мистер Тренчэнт проигнорировал ее вопрос и схватил девушку за запястье обеими руками, с умоляющим выражением лица он произнес:
– Обещайте, что будете фотографировать только на пленочный аппарат, прошу вас. Цифровые устройства не так чувствительны к паранормальным явлениям.
Джули пыталась выскользнуть из крепкой хватки и не знала, смеяться ей или беспокоиться о том, в своем ли уме аптекарь, слишком он был чудной. Девушка всем сердцем надеялась, что он не напутал с ее таблетками и она не обнаружит в пакете антидепрессанты.
– Осторожнее, мистер Тренчэнт, Джули может посчитать вас противником современных технологий, – мягко прозвучал голос Клои, ее рука опустилась на предплечье мужчины. Жест был небрежным, но аптекарь распознал его истинное значение и немедленно отпустил руку Джули. Переплетя пальцы между собой, мужчина, казалось, вел внутреннюю борьбу с самим собой.
– Простите, мисс, не сочтите мою старомодность навязчивой, – пробормотал он из-под опущенных усов. – Не желаете приобрести еще что-нибудь? Если позволите, я рекомендую эти свечи с ароматом полыни. Очень располагают к… ммм… пробуждению фантазии.
Клои с любопытством склонилась над связкой восковых неказистых свечей.
– А фантазия нам сегодня пригодится, правда, дорогая?
Джули хотела лишь одного: поскорее уйти из аптеки и исчезнуть из поля зрения цепких глаз мистера Тренчэнта. Девушка поежилась, потерла запястье, на котором совсем недавно были хрупкие пальцы фармацевта, и кивнула:
– Да-да, заверните и свечи, этого хватит? – Джули наугад вытащила из кармана несколько мелких купюр и положила их на прилавок, как только свечи оказались в пакете с лекарствами. Забрав покупки, она взяла Клои под локоть и бесцеремонно потащила подругу к выходу.
– До свидания, – крикнула Клои хозяину на пороге, сдержав смешок. Девушки направились к кабриолету, и Джули смогла облегченно выдохнуть.
– Он всегда такой… странный? – смущенно спросила она.
«А я думала, у смотрителя станции не все дома, но аптекарь составит ему достойную конкуренцию».
– Что ты имеешь в виду?
– Ты уверена, что среди его сертификатов по фармацевтике не затесался один по охоте на призраков?
Клои расхохоталась, ключи от машины звякнули у нее в руке:
– Конечно, степень бакалавра в сфере сверхъестественного. С отличием.
Джули было не до смеха, она поставила свой бумажный сверток на заднее сиденье и кинула тревожный взгляд на аптечную вывеску.
– Джулс, мистер Тренчэнт знает свое дело, он не только фармацевт, но и местный фельдшер, он прекрасно заботился о тете Вивиан, после того как его отец ушел на покой. – Клои вновь надела солнцезащитные очки и уселась на водительское кресло. – А что до его увлечений паранормальным… В Хейзвудсе всего два способа развеять медленное течение жизни: сплетничать о соседях или верить в привидения из Большого дома. Я бы тоже выбрала второе.
Обезоруживающая улыбка Клои сняла груз с души Джули, но девушка все же твердо решила быть с парацетамолом аккуратней. На всякий случай.
Она направилась к двери автомобиля, но услышала звук распахнувшейся двери и перезвон китайских колокольчиков на ветру.
– Мисс, ох, простите, мисс! – Конечно, это был аптекарь. – Не могли бы вы на минутку вернуться? Я не отдал сдачу!
Джули собиралась крикнуть, чтобы он оставил ее себе, и ей бы не пришлось снова заходить в эту лавку старьевщика, звавшуюся аптекой лишь по недоразумению. Но ей не хотелось, чтобы Клои посчитала ее трусихой, поэтому она выпрямила спину, спокойно повернулась и направилась обратно.
Тренчэнт придержал для нее дверь, затем с хитрецой в глазах указал на упакованный товар на прилавке. Возле него стояла аккуратная стопка монет.
– Ваша сдача, мисс, а еще мазь для вашей ноги.
Джули окаменела на пороге. По позвоночнику пробежали неприятные мурашки.
– Ноги? Как вы узнали?
Фармацевт уставился на нее, будто большей глупости он в жизни не слышал.
– Я вырос в аптеке и учился у лучших, мисс. – Мужчина занялся перестановкой разноцветных свечей. Ему было необходимо чем-то занимать руки во время разговора. – Как только вы вошли, мне стало ясно, что вы испытываете боль в колене. Простите мою прямоту, вы просто ушиблись или поранились?
– Эмм… да, немного кровит. – Джули задумалась о том, могла ли Клои тоже заметить изменения в ее походке и только из вежливости не упоминала об этом. А еще девушка колебалась, не признаться ли Тренчэнту в кожном ожоге на обеих ногах, раз уж ее рассекретили.
– И антисептик для промывания перед обработкой «Calamine Lotion». – Пузырек из коричневого стекла исчез в пакете, руки иллюзиониста отбили дробь по столешнице. – Вам нужно еще что-нибудь? И не торопитесь с отказом.
Джули нервно сглотнула, аптекарь читал ее как открытую книгу. Кому такое могло понравиться?
– Еще что-нибудь против ожогов, – совладала она с голосом. Все же ей не помешало немного позаботиться о своем здоровье. И перестать прятать ноги под юбками до пят.
Мужчина пробормотал что-то одобрительное и на минуту скрылся в подсобке.
– Теперь мой врачебный долг выполнен. – Тренчэнт протянул Джули лекарства, а увидев, что девушка потянулась к бумажнику, остановил ее: – Нет-нет, оплаты не нужно. Подарите мне одну фотографию с призраками из Дормер-Хауса на память, когда удастся их запечатлеть.
Фотограф оценила шутку и бескорыстие аптекаря. Еще она была безумно благодарна, что он не стал расспрашивать о том, при каких обстоятельствах она поранилась и почему не упомянула о своем колене Клои. Почувствовав неожиданное расположение к аптекарю, она ответила с усмешкой:
– Если удастся…
– О, я не сомневаюсь в вашем успехе, – заверил ее Тренчэнт, и глаза его не улыбались, забавные усы не шевелились. Он был вполне серьезен, насколько позволял его чудаковатый внешний вид.
Джули скороговоркой пробормотала слова благодарности и поспешила вон из аптеки. Она не могла понять, какое впечатление у нее сложилось о фармацевте: приверженность к мистицизму причудливо сочеталась в нем с профессиональными качествами медика.
Клои посигналила ей из кабриолета, поторапливая.
– Тренчэнт уговорил тебя купить еще ароматических свечей или травяной сбор, выращенный собственноручно на заднем дворике? – Девушка кивнула на объемный пакет в руках у Джули.
– Почти угадала, и знаешь, что? Я не заплатила ни пенни. – Джули попыталась отвлечь внимание подруги от содержимого свертка. Она пока не была готова рассказать обо всех своих злоключениях в ее доме: паук в чайной чашке был исключением.
– Какой скандал! Так и вижу заголовок в завтрашней газете: «Хейзвудский аптекарь потерял голову от некой таинственной Джулс Тезер». – Клои захохотала, довольная собственной шуткой, сдала назад и лихо развернулась.
– Поверь, никто не заметит эту крохотную заметку, когда на первой странице будет статья: «Разбитое сердце Эйдена Доэрти». – Девушка многозначительно посмотрела на Клои, игриво приподняв бровь.