Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Разное » Практикум для теоретика (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (читать книги бесплатно .TXT) 📗

Практикум для теоретика (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (читать книги бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Практикум для теоретика (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (читать книги бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ага, а открыто стать твоей фавориткой не позор, так надо понимать?

— И что же нам было делать, Ваше Величество?

— Ну, если вам так невмоготу… Встречаться тайно. А вы устроили семейную жизнь на глазах у всей столицы.

Врет и не краснеет. О наших отношениях знают в школе, но здесь маги, у них к этому особое отношение. А в других местах мы ведем себя сдержанно. Чего он вообще от меня хочет? Чтобы я бросила Конрада?

Король между тем не унимался:

— Поэтому я говорю тебе: это надо прекратить. Иначе я буду вынужден кого?то из вас уволить и выслать из страны. И, боюсь, это будешь ты.

Ну еще бы! Безопасность собственного дворца он из страны выслать не сможет. Только вы зря пугаете, Ваше Величество. Конрада вы не уволите, а если уволите меня, то и он не останется. И остается вам шуметь, хлопать крыльями в надежде, что мы испугаемся. А вот и нет! Лично мне не страшно. Ничего вы нам не сделаете, только крови попортите немерено.

— А если бы мы поженились, Ваше Величество?

— Но это невозможно! Жених твой женат! У меня и свидетель есть. Господин фар Арвиль, подойдите.

Так этот красавец здесь в качестве свидетеля? Но чего? Того, что Кон женат? Странно, однако. Какое Эберхард имеет отношение ко всей этой истории?

Красавчик тем временем встал и подошел к ректорскому столу.

— Здравствуйте, Марта.

И улыбается, гаденыш. Мне так противно стало, что я даже не поздоровалась. Кивнула ему молча. Он не обиделся, а продолжил говорить мягким, обволакивающим голосом.

— Вы можете на меня сердиться, но я должен сказать. Если Конрад обманул вас и вы находитесь в заблуждении…

Тут я не выдержала и ляпнула?таки:

— Ни в каком заблуждении я не нахожусь. Я прекрасно знала, что у него брак по магическому договору с ведьмой Леокадией. Брак временный, находится в процессе расторжения. Когда это произойдет, мы поженимся.

— То есть, вы знали, что Конрад женат? Тогда ваше поведение непростительно, дорогая.

Если с королем я прикидывалась скромницей, то не видела причины строить из себя невесть что с фар Арвилем.

— Что же такого непростительного я сделала?

— Вы не понимаете, дорогая? Вы нарушаете общественную нравственность, открыто живете с чужим мужем. Госпожа Леокадия подала жалобу королю и он вынужден разобраться.

Сволочи все! Ведьма набралась наглости пожаловаться, а король и рад за это уцепиться. Но сейчас я вижу: он бы на это не пошел, если бы не Эберхард. Берти, чтоб его! Кажется, я разозлила посла не на шутку.

Я только хотела рот открыть, как красавчик запечатал мне его злым взглядом и одной фразой.

— Вы собираетесь ссылаться на свои права? У вас их нет. Вы не маг и не ведьма, хоть и работаете в магическом учебном заведении. Вы должны соответствовать высоким нормам морали, иначе вы не можете занимать свое место.

Я встала.

— Да пожалуйста! С удовольствием сложу с себя это проректорство, оно мне на фиг не сдалось! Только лишняя работа и никакого удовольствия. А с преподавательской должности меня уволить нельзя, у меня контракт.

— Контракт легко разорвать! — возразил он.

— Думаю, вы его не читали, а то бы так не говорили.

Глаза у Берти хищно сверкнули, он ехидно улыбнулся и произнес:

— Наверняка там есть пункт о том, что вас можно уволить в случае нарушения вами закона. А ваши отношения с Конрадом…

— На нарушение закона не тянут, — огорчила его я, — всего лишь на пренебрежение обычаями страны.

Эх, парень, ты не понял, с кем связался. Я свой контракт знаю наизусть, а уже здесь проштудировала свод законов. На ночь как роман читала, пока Кона у меня не было. Надо же было знать, каковы местные законы.

Эберхард живо обернулся к расслабленно сидящему в кресле Горану.

— Ваше Величество, это верно, то, что она сказала?

Король явно наслаждался происходящим, для его это был театр. Он ответил красавчику Берти с милой улыбкой:

— К сожалению она права. Закон запрещает прелюбодеяние замужней женщине, но в данном случае, действительно, есть только обычай. Все, что я могу сделать, это лишить Марту Аспен ее должности проректора в связи с неприемлемым поведением, нарушающим нормы общественной морали.

Затем он обратился ко мне ласковым, задушевным тоном:

— Марта, я совершенно не хочу, чтобы ты оставила проректорство. У тебя здорово получается, школа просто преобразилась. Но… Ты не должна больше афишировать свои отношения с ар Герионом. Вам придется разъехаться по разным комнатам и жить порознь пока вы не сможете пожениться.

Его слова совершенно не понравились Эберхарду. Я видела, что посол просто рвет и мечет, но сказать ему было нечего. Он только раздувал свои породистые ноздри и скрежетал зубами так, что всем было слышно.

Мне королевское указание тоже не понравилось. Кроме того, что я люблю Кона и хочу быть с ним вне зависимости, нравится это кому?нибудь или нет, сейчас это еще и вопрос безопасности. Поэтому я ответила королю:

— Ваше Величество, благодарю за добрый совет. Я ему последую как только минует опасность. Сейчас присутствие в моих комнатах господина ар Гериона гарантирует меня от повторного нападения. Когда же злоумышленник будет пойман, я сделаю так, как вы сказали.

Вот так! А если злоумышленник — это Леокадия, то после ее поимки у нас с Коном должна появиться возможность пожениться. По законам Шимассы убийц, даже незадачливых, казнят. А у меня к этой стерве жалости ни капли. От нее всем только вред и будет лучше. Если она исчезнет. Но говорить этого вслух я не стала.

Король, как ни удивительно, принял мои аргументы.

— Хорошо, Марта, пока это вопрос твоей безопасности, поступай как тебе будет лучше. И поверь, несмотря ни на что я хорошо к тебе отношусь и беспокоюсь за тебя. А сейчас ты можешь идти. Мы с господином фар Арвилем еще должны поговорить с ректором. Позови его, Марта.

Я снова присела в глубоком реверансе и быстро вышла из кабинета. Так быстро, что чуть не зарядила дверью в лоб Верке. Поганка подслушивала.

Ни говоря ей ни слова, чтобы нас не засекли, я схватила ее за руку и утащила в свой кабинет. Мне повезло, Рихарда искать не пришлось, он там и сидел. Сообщив, что король хочет его видеть, я выперла ректора и заперла дверь. Затем обратилась к Верке:

— Что ты там делала? Подслушивала? Зачем?

Она презрительно фыркнула:

— Подслушивала? Я? Делать мне нечего. Я по просьбе господина ректора смотрела магические потоки через стенку. Ему это трудно, он маг, а для ведьмы — плевое дело.

Их магические техники для меня нечто запредельное, но смысл действия я хотела бы понимать.

— И что ты там увидела?

— Господин фар Арвиль зачем?то старательно вызывал в Его Величестве чувство раздражения и пытался направить его на вас.

Но как же?… Король от подобных воздействий должен быть защищен получше многих. К тому же я не думаю, что Берти сильный менталист. Спросила Верку и получила интересный ответ.

— Тут как раз все дело в том, что воздействие очень слабое. Его любой амулет принимает за фоновое и не отсекает. Этот господин очень ловкий, знает, как надо. Обычно этой методикой пользуются опытные ведьмы, только внушают приязнь. Я сто раз видела, как это делала госпожа Сильвия.

— А Эберхард?

— Я не знаю точно. Похоже, он сначала внушал королю теплое чувство к себе, а когда тот раскрылся, смог просунуть и раздражение, направленное против вас. Последнее я видела. Тоненький такой ручеек, как ниточка, должен был действовать как щекотка. Конечно, я этому специально не училась, могу и ошибаться.

Что?то мне подсказывает, что она на сто процентов права. Умница.

Верка же добавила:

— А когда этот посол отвлекся на вас, я ниточку?то и перервала. Вы заметили? Король сразу подобрел.

Еще бы я не заметила.

Так, срочно пишу письмо Зои, пусть приезжает и приступает к работе, у меня будет с кем посоветоваться, а заодно стану таскать ее с собой на все мероприятия. Пусть контролирует потоки. Заодно и Верку мою обучит.

Перейти на страницу:

Стриковская Анна Артуровна читать все книги автора по порядку

Стриковская Анна Артуровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Практикум для теоретика (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Практикум для теоретика (СИ), автор: Стриковская Анна Артуровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*