Медальон его любимой - Уинтерз Ребекка (электронные книги без регистрации TXT) 📗
Девушка тихо ахнула и открыла глаза. Она так погрузилась в размышления, что не заметила, как вертолет приземлился.
— Если вы плохо себя чувствуете, мы вернемся во дворец.
Рафи открыл люк и вышел, потом помог Лорен выбраться наружу. Пилот остался за штурвалом. Другой мужчина выпрыгнул из вертолета и отошел от него на некоторое расстояние.
Чувствуя себя ничтожной песчинкой среди огромной пустыни, Лорен посмотрела вокруг, потом взглянула на Рафи:
— Где именно это случилось?
— В соответствии с показаниями приборов под насыпью, находящейся перед вами. Вы лежали здесь, когда я решил отвезти вас во дворец.
Лорен затаила дыхание, потому что раскинувшаяся рядом с ними песчаная дюна была высотой по меньшей мере двадцать футов. Она сделала несколько шагов, но ее ноги все глубже увязали в песке.
Нужно быть идиоткой, чтобы предполагать, будто можно отыскать здесь что-нибудь, не говоря уже о медальоне! Он погребен под песками навсегда. Понимание этого, казалось, положило конец определенной эпохи в жизни Лорен.
Ее бабушка, дедушка, медальон — все ушло. Что это? Конец начала или начало конца?
У нее задрожали плечи, из глаз полились слезы. Лорен опустила голову. Ей необходимо выбраться отсюда и начать новую жизнь. Может быть, уехать в США? Куда угодно, лишь бы не вспоминать прошлое и не видеть Рафи.
Она почувствовала, как он подошел к ней. Ее тело оживало, когда Рафи был рядом. Лорен переживала настолько непривычные ощущения, что испытывала страх.
— Вы предупреждали меня, Рафи, но, пожалуйста, ничего не говорите. Мне нужно еще пять минут.
Удушливый воздух был настолько горячим, что слезы, капающие с ее подбородка, тут же испарялись. Хотя Рафи не произнес ни слова, он продолжал стоять позади Лорен. Он обнял девушку и прижался подбородком к ее волосам. Она почувствовала размеренное биение его сердца.
Рафи утешал ее как ребенка. К сожалению, тепло его могучего тела пробуждало в Лорен все более сильное желание. Ей было известно, по рассказам бабушки, что женщина способна испытывать невероятную страсть.
Стыдясь собственной несдержанности, Лорен шмыгнула носом и высвободилась из объятий Рафи. На этот раз подняться на борт ей помог другой мужчина.
По возвращении во дворец Рафи произнес:
— Я желаю вам хорошо провести время. Мы поговорим позже.
Сказав это, он быстро зашагал прочь. Назир проводил Лорен в ее апартаменты.
Итак, выполнив ее просьбу, Рафи может вернуться к обязанностям руководителя службы безопасности дворца. «Так и должно быть», — сказала себе Лорен, но ей было больно смотреть ему вслед.
Лорен показалось, что Назир ведет ее в апартаменты по совсем другим коридорам. Не успела она его об этом спросить, как увидела принцессу Фарах, одетую в костюм для верховой езды. Она улыбнулась Лорен:
— Я очень рада, что вы вернулись. Мы с мужем только что ездили верхом. Пойдемте со мной в бассейн, а потом пообедаем.
— Я бы с удовольствием, но у меня нет купальника.
— У меня много купальников, которые я ни разу не надевала. — Фарах взглянула на Назира. — Спасибо, что нашли ее.
Он что-то ответил по-арабски и ушел.
Женщины отправились в сказочно красивую восьмиугольную комнату с круглым бассейном и высоким потолком с резьбой.
— Вы искали меня? — удивилась Лорен.
— Да. Я подумала, что вы захотите покататься со мной верхом, но мне сказали, что во дворце вас нет.
— Ваш отец организовал для меня полет в пустыню, на то место, где караван попал в песчаную бурю.
Принцесса выглядела шокированной:
— Зачем вы туда полетели?
— Это звучит глупо, но я потеряла очень ценную для меня вещь, оставленную мне бабушкой. Я потеряла эту вещицу во время бури и решила, что смогу отыскать ее в песке. Рафи предупреждал меня, что поиски бессмысленны, и оказался прав.
Влажные темные глаза Фарах были полны сострадания.
— Мне очень жаль, но что значит какая-то вещица? Ведь самое главное — что вы остались живы.
— Вы правы, ваше высочество.
Принцесса улыбнулась и показала ей комнату для переодевания. Когда Лорен вышла к бассейну в желтом бикини, то обнаружила, что к ним присоединились еще две женщины. Фарах представила Лорен своих сестер.
Девушка уставилась на старшую сестру — темноволосую Самиру, — которая была очень похожа на Лану, мать Лорен. Самире было сорок один год, у нее было пятеро детей. Она привела в бассейн младших ребятишек — восьмилетнего сына и пятилетнюю дочь.
Басмах было тридцать девять лет, у нее было четверо детей. В бассейн она пришла с четырехлетними дочками-близнецами.
Фарах объяснила Лорен, что ей и ее брату-близнецу, Рашаду, скоро исполнится тридцать пять лет. Лорен замечала тоску и любовь в глазах Фарах всякий раз, когда та смотрела на своих племянниц и племянника. Дети были очаровательны и принялись купаться в бассейне, ничуть не смущаясь присутствия Лорен.
Пробыв в бассейне довольно долгое время, Лорен выбралась из него и присоединилась к женщинам, которые лежали в шезлонгах и присматривали за детьми. Лорен с удовольствием попивала фруктовый напиток со льдом. Все три принцессы получили светское образование и прекрасно говорили по-английски. Они много путешествовали.
Сейчас женщины обсуждали планы, касающиеся будущего их страны. Они постоянно упоминали Рашада, инженера-химика, который творил чудеса в заводской лаборатории в Разе и мечтал о развитии новых отраслей промышленности. Басмах и Самира помогали своей матери организовать прием по случаю тридцатипятилетия Фарах и ее брата, который должен был состояться через неделю. Именно Фарах предстояло придумать, что подарить Рашаду в день рождения. Подарок должен был быть исключительным.
— Что скажете вы, Лорен?
— Ну, если бы у меня был брат, я придумала бы нечто приятное, чтобы он мог расслабиться.
Басмах покачала головой:
— Он не умеет расслабляться.
— Она права! — отозвалась Самира. — Он все время работает.
— Но когда-то же он отдыхает?
— Если Рашад не на работе, то ездит верхом, — сообщила Фарах.
— Лошадей он любит больше женщин, — прибавила Басмах. — По крайней мере, так говорят все его подруги.
Все рассмеялись, в том числе и Лорен:
— В таком случае почему бы вам не подарить ему красивый потник?
— Если уж на то пошло, лучше подарить новое седло.
Лорен посмотрела на Самиру:
— Вы можете подарить ему седло, но велика вероятность того, что он не будет им пользоваться.
Самира нахмурилась:
— Почему?
— Потому что седло должно подходить коню и всаднику как перчатка. Неподходящее седло — все равно что перчатка не по размеру. Бьюсь об заклад, ваш брат долго подбирал себе седло, которым пользуется сейчас.
Фарах кивнула:
— Вы правы. Абдул сказал бы то же самое.
— Почему не подарить ему ювелирное изделие? Подарите брату кольцо с тремя драгоценными камнями — от вас троих.
— Прекрасная идея, Лорен, но он не любит кольца. Рашад утверждает, что они раздражают его, когда он работает.
— Что ж, ему придется привыкать носить кольцо, когда он женится, — заметила Басмах.
— Он страшится этого дня, — пробормотала Фарах.
Лорен удивленно взглянула на принцессу:
— Неужели он до сих пор не может выбрать себе жену?
Та покачала головой:
— Не совсем так. Согласно закону нашего племени отец выбирает нам супругов. Я рада, что он выбрал для меня Абдула. Я люблю мужа. Но вам, американцам, наши традиции непонятны.
— Это правда. Даже если бы мой отец был жив, я сама выбрала бы себе жениха.
Лорен заметила, что Басмах смотрит на нее.
— Вы самая красивая американка, какую я когда-либо видела, — заявила она. — Когда вы вернетесь домой, у вас будет много шансов выбрать себе жениха.
— Спасибо за комплимент, но, по правде говоря, я не собираюсь вступать в брак.
— Вы не хотите детей? — воскликнула Фарах.
Лорен взглянула на резвящихся в бассейне ребятишек:
— Только от любимого мужчины.