Вне конкуренции - Тревор Рената (хорошие книги бесплатные полностью .TXT) 📗
Аделаиды. А там, глядишь, они вместе вернулись бы на материк.
Сегодня, завтра, послезавтра... этого времени наверняка достаточно, чтобы влюбиться. А
остальное последует само собой.
...Проснувшись утром, Дейзи не обнаружила в постели Джека, но не удивилась, так как
знала, что он должен съездить на службу. Ее внимание привлекла маленькая коробочка,
перевязанная алой подарочной лентой. Вскрыв ее, Дейзи увидела несколько пестрых, с рисунком
из пальмовых листьев трусиков. Их сопровождала записка:
«Не надейся, что все они останутся целыми до твоего отъезда домой. Джек».
Дейзи покраснела... и ощутила прилив желания.
Спрыгнув с кровати, она направилась в ванную, размышляя о том, какой невоздержанной
стала в фантазиях.
Но мне действительно нужно было все это, думала Дейзи, стоя под душем. Поездка,
знакомство с симпатичным парнем, секс, веселье... легкая влюбленность.
Последняя мысль заставила Дейзи на миг замереть, затем она рассмеялась. Слово
«влюбленность» даже ей самой показалось странным. Разумеется, она не влюбилась, а...
воспылала страстью. Да-да, именно так. Хоть звучит излишне патетично, но смысл именно такой.
Какая может быть любовь, если скоро мне предстоит уехать отсюда? Дейзи усмехнулась,
нанося на волосы шампунь. Даже если предположить, что я испытываю к Джеку нечто большее,
чем страсть, все равно результат прежний. Я живу в Аделаиде, Джек на этом острове... Какие
отношения могут у нас быть? И вообще, мы знакомы менее суток!
Потом ей пришло в голову, что, возможно, это некий знак, указывающий на то, что она готова
ступить на путь, ведущий к осуществлению ее мечты: стать женой и матерью.
Ого! Не слишком ли смелое предположение?
Ты заходишь слишком далеко. Это всего лишь мимолетный курортный роман с человеком,
который нуждается в некотором жизненном разнообразии так же остро, как ты сама. И не нужно
усматривать в этой истории что-то особенное.
Дейзи убеждала себя не питать особых иллюзий, но... здесь, в ванной номера, в котором
живет Джек, ей хотелось мечтать.
Взглянув на себя в зеркало, она счастливо засмеялась. Покрывший стекло пар проявил
надпись, очевидно сделанную ранее Джеком: «Увидимся вечером».
Дейзи вздохнула, ее одолевало смущение. Не слишком ли быстро все развивается? Впрочем,
впереди еще три дня. Достаточно времени, чтобы разобраться в чувствах и принять решение.
А сейчас нужно развлекаться.
В свой отель Дейзи отправилась на прогулочном катере, который делал остановку у причала
«Уединенной бухты».
В отличном настроении сойдя по трапу на берег, она задержалась у парапета, наблюдая за
тем, как отчаливает доставивший ее к отелю катер. Когда тот двинулся вокруг мыса, к причалу
приблизилось водное такси.
Поначалу Дейзи не придала этому значения, но потом пассажир плавучего средства
передвижения показался ей знакомым.
Нет, не может быть!
— Дейзи! — услышала она. — Не можешь поверить, что я приехал? Получив твою записку, я
понял, что должен это сделать. Пришлось кое-что переставить в своем расписании, но зато теперь
мы можем провести некоторое время наедине и все между собой уладить.
С этими словами Фред Миллер шагнул вперед и обнял, словно примерзшую к асфальту
Дейзи.
4 глава
Джек свернул на главную магистраль, ведущую к центру Аделаиды.
За минувший месяц случилось многое. Он принял несколько важных решений, в результате
чего его жизнь переменилась.
К лучшему, подумал он, вспоминая, как вся семья обрадовалась его переезду с острова
Кенгуру сюда, в город.
Он и сам был очень этому рад. Новое место работы — центральный полицейский участок
тоже ему нравилось. Тем более, что на службе он мог каждый день видеться с сестрой Синти и
братом Майком.
Но, когда Джек возвращался в свое новое жилище — небольшой трехкомнатный домик,
находящийся в пригороде Аделаиды, — ему приходилось бороться с грустными мыслями.
О том, что Дейзи Тревис ушла из его жизни без оглядки.
Интересно, что она делает сейчас? Разбирает в суде какое-нибудь дело?
Джек встречал в газетах имя Дейзи. Оно упоминалось в связи с открывающимся через месяц
процессом над Родом Сандерстормом, о котором судачил весь город. Защищать известного
представителя криминального клана взялся адвокат Фред Миллер. О последнем было известно,
что в следующем году он собрался баллотироваться в Общественный совет. Вероятно,
предстоящее судебное разбирательство адвокат намеревался использовать в качестве
своеобразного трамплина, который должен был обеспечить ему возможность попасть в мир
политики.
В печати также упоминалось о коротком романе судьи Дейзи Тревис и адвоката Фреда
Миллера, имевшем место около восьми месяцев назад. Один из репортеров выдвигал
предположение, что Дейзи Тревис — та женщина, которая поможет Фреду Миллеру подняться по
ступеням власти и стать сенатором.
Сама Дейзи никаких комментариев по данному поводу не давала и вообще отказалась
обсуждать свою личную жизнь. Заявила лишь, что самоотвод брать не намерена и ее участие в
рассмотрении дела Рода Сандерсторма сомнению не подвергается.
Слова Дейзи вызвали еще большую шумиху на страницах печати, но ничего удивительного в
этом не было. Джек жалел лишь, что вокруг него не утихали разговоры по поводу всех этих дел.
Больше всего на свете ему хотелось забыть Дейзи Тревис. Но как он ни старался, ничего не
получалось.
С тем же успехом Джек мог бы попытаться забыть собственное имя.
Он заставлял себя разозлиться на Дейзи и поначалу даже преуспел в этом, но гнев быстро
развеялся. Остались одни лишь вопросы.
Не был ли причиной внезапного отъезда Дейзи с острова Фред Миллер? Или всему виной
личный кризис, о котором Дейзи упомянула в короткой записке, которую оставила портье отеля,
прежде чем уехать?
Джек не знал.
Неведомо ему также было и то, как отнеслась бы Дейзи к его неожиданному появлению.
Интересно, как бы она среагировала, постучи Джек в дверь ее кабинета? Удивилась бы или,
напротив, расстроилась, что бывший любовник вдруг вернулся в ее жизнь, которая и без того
достаточно сложна из-за пристального внимания желтой прессы?
Доехав до ведущего к Дворцу правосудия поворота, Джек снизил скорость.
Ну, давай, Джеки, иди к ней! — сказал он себе.
Подобное происходило уже не впервые. Однако на этот раз автомобиль будто сам собой
повернул в нужном направлении. Через некоторое время Джек Доусон вдруг обнаружил, что стоит
перед дверью зала суда, где находилась Дейзи, и беседует с одним из клерков.
— Прошу прощения, но судья Дейзи Тревис в данный момент занята слушанием дела, —
сказал молодой человек. — Или вы тоже имеете отношение к какому-либо из рассматриваемых ею
случаев?
Вопрос довольно двусмысленный, подумал Джек. Некоторое отношение к одному случаю я
определенно имею. Причем в равной с судьей Дейзи Тревис степени.
— В некотором роде, — произнес он вслух. — Мне нужно поговорить с судьей. — Сейчас
или никогда! — мелькнуло в его голове.
— Ваше имя? — спросил клерк.
Все-таки не нужно было сюда приходить, мелькнуло в голове Джека. Этот парень сообщит
Дейзи, кто желает ее видеть, и она велит передать, что занята. Или что-нибудь другое в том же
роде. Нет, нужно убираться отсюда, пока...
— Джек?
Он повернул голову так резко, что в шее что-то хрустнуло. Сколько раз за минувший месяц
этот голос чудился ему в тишине? Не счесть...
— Дейзи!
Она выглядела так же, как прежде... но все-таки по-другому. То же лицо, однако, в
выражении глаз появился оттенок загнанности.
Не потому ли, что она увидела на своей территории меня? — пронеслось в его мозгу.