Итальянская элегия - Милберн Мелани (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗
Уголки его губ слегка приподнялись.
– Мы же оба знаем, что это не так. Тебе нравится, когда я прикасаюсь к тебе. – Он провел кончиком указательного пальца по контуру ее нижней губы медленным дразнящим движением. – Зачем отрицать то, что существует между нами? – продолжал Лючио.
– Между нами ничего не существует, – прошептала она.
– Ничего? – Он взял ее за руку и приложил к себе. – Я бы этого не сказал.
Анна почувствовала его возбуждение, и неожиданно желание охватило ее.
– Ты хочешь меня не меньше, чем я тебя, – сказал Лючио, накрывая рот Анны поцелуем. – Я чувствую это по реакции твоего тела. Не сопротивляйся, Анна.
Она не могла справиться со своим желанием. Лючио имел полную власть над ней, как музыкант-виртуоз – над тонко настроенным инструментом.
Он удовлетворенно улыбнулся, увидев ее зардевшееся лицо, и опять поцеловал в губы.
– Ты не можешь заставить себя не реагировать. Не потому ли ты так меня ненавидишь, Анна? Ненавидишь за то, что я привожу тебя в это состояние?
Анне удалось нащупать ручку дверцы, и она едва не вывалилась из машины, стремясь поскорее уйти от его насмешливой улыбки.
– Неужели ты вечно будешь все портить своим отрицательным отношением ко мне? – спросила она. – Ты не упускаешь возможности выставить меня какой-то дешевкой.
– Cara, – вкрадчиво протянул он, окидывая Анну откровенным взглядом. – Учитывая ту немалую сумму, которую я уже успел потратить на твоего сына, твою сестру и на тебя саму, дешевкой я бы тебя не назвал.
Ярость вскипела в ней так внезапно, что она не успела подумать о последствиях. Уголком глаза Анна заметила на стене гаража, среди прочих хозяйственных инструментов, молоток. Не успев опомниться, она схватила его и швырнула со всей накопившейся злостью.
Молоток ударился о заднее стекло машины, разбив его вдребезги, перекатился через багажник, обдирая краску, и с металлическим звоном упал на бетонный пол.
Анна не стала дожидаться реакции Лючио. Она повернулась и выскочила из гаража. Ее глаза слепили злые слезы, сердце колотилось от паники в ожидании неминуемого возмездия.
Она добежала до спальни и бросилась на подкашивающихся ногах к двери ванной комнаты. Рванула дверь, вбежала и защелкнула замок.
– Открой дверь, Анна, или я выломаю ее.
Она повернулась и, сделав глубокий вдох, распахнула дверь.
– Делай то, что считаешь нужным.
Лючио стоял молча. Его взгляд был неподвижен.
– Ты собираешься задать мне перцу? – спросила она, проходя в спальню. – Или швырнуть на постель и напомнить, кто хозяин в доме?
Он не шелохнулся.
Анна чувствовала, что больше не выдерживает. Она давно не высыпалась по-настоящему. Ее голова раскалывалась, а нервы были натянуты как струна.
– Мужчина ты или нет? – отважно продолжала она. – Неужели не хочешь доказать, какой ты сильный и могущественный? Я дрянная, дрянная девчонка. Почему же ты не… – Слезы душили ее, и она обхватила голову руками. – Почему не покончишь с этим?
Лючио положил руки на ее дрожащие плечи и нежно привлек к себе.
– У тебя ошибочное представление о моем самоконтроле, cara. Я понимаю, что сегодня ты не в своей тарелке. Тебе нужно принять горячую ванну и хорошенько выспаться в мягкой постели.
– Я разбила твою машину, – рыдала она, уткнувшись ему в грудь.
– Это же всего-навсего машина, а машину можно починить.
Анна отстранилась и подняла на него глаза.
– Почему ты так благородно поступаешь? Я ждала, что ты… – Она в замешательстве замолчала и закусила губу.
– Не надо меня бояться, Анна. Я бы никогда не стал наказывать тебя физически.
– Зато тебе хорошо удается делать это эмоционально. – Она отвела глаза. – Мне тяжело выносить твои оскорбления.
– Ты удивительно незащищенный человек, – заметил Лючио. – И я удивляюсь, почему ты все время провоцируешь меня, хотя не в состоянии со мной бороться?
– А я и не хочу бороться с тобой. Это ты постоянно мучаешь меня своими разговорами о прошлом.
– А ты ждешь, чтобы я забыл об этом? Делал вид, что ничего не произошло и у нас счастливая семья? – Лючио зашагал по комнате, потирая затылок, словно старался унять назойливую боль. – Я завидую тому, что ты ничего не помнишь. Как бы я желал не видеть тебя лежащей в кровати моего брата!
В душе Анны все снова сжалось от боли. Она понимала, что заслужила горькие слова.
– Почему же ты с такой настойчивостью хочешь жениться на мне?
Лючио повернулся к ней, выражение его лица было строгим.
– Ты знаешь, почему.
И она вновь увидела желание в его темных глазах.
– Ты скоро пресытишься мной, Лючио, и что нас будет ждать тогда? Лишенный смысла брак и бездна горечи?
– У нас будут дети.
– Ты можешь представить себе, каково им будет жить с родителями, которые без конца ворчат друг на друга?
– Анна, ты ищешь пути к отступлению, но я не дам тебе такой возможности. Мы поженимся на следующей неделе, какие бы аргументы ты ни выдвигала. Сэмми нужен отец, а тебя я могу привезти в Рим только в качестве моей жены.
– Тебе следовало сказать родителям правду.
– Какую? – нахмурился он. – Что ты совратила Карло и родила от него внебрачного ребенка?
Анна сердито сверкнула глазами.
– Не смей называть Сэмми внебрачным ребенком!
– Это неприятное выражение, но оно, тем не менее, отражает суть дела. Сейчас Сэмми еще мал, чтобы осознать, что ему нужен отец, но с возрастом ему понадобится гораздо более твердая рука, чем твоя.
– Неужели ты считаешь, что я не справлюсь с его воспитанием?
– Справишься, но не обеспечишь ему такую жизнь, которой он достоин как Вентресси. Тебе не удастся сделать это, если ты будешь работать уборщицей в отеле или официанткой в баре.
– Я работала помощником адвоката в одной корпорации до рождения Сэмми, – сказала Анна. – Это место держали за мной, но я не могла работать и платить огромные деньги за детский сад. Пришлось мне распроститься с этой работой.
– Тебе надо было связаться со мной.
Она шлепнула себя по лбу, словно говоря: как это я не догадалась?
– Я много раз думал о том, чтобы найти тебя, – сказал Лючио.
– Зачем?
Он, по своему обыкновению, неопределенно пожал плечами.
– Хотел убедиться, что не сделал ошибки, отпустив тебя.
– Судя по всему, ты быстро преодолел свой порыв.
– Я был потрясен, когда узнал, что у тебя родился ребенок, – проговорил Лючио, не обращая внимания на ее сарказм. – Какое-то время я надеялся… но потом убедил себя в том, что не имею к этому отношения. И тут возникла проблема с Карло, а нужно ли ему об этом рассказать. Прежде чем я что-то решил, он объявил о своей помолвке с Миланой. Время было не совсем удачным, чтобы взорвать такую бомбу, а позже – тем более. Карло и Милана счастливы. Было бы непростительно разрушить их жизнь.
– Значит, ты готов обречь себя на несчастливый союз ради спокойствия Карло?
– Я готов сделать все что угодно, чтобы Сэмми получил состояние, которое по праву принадлежит ему. У него есть бабушка, которую он никогда не видел, есть дяди и тети и другие родственники. Он имеет право знать свою семью.
– А как насчет моих прав? – поинтересовалась Анна. – Я имею хоть какие-то права?
– Ты будешь хорошо обеспечена, а я постараюсь стать понимающим супругом.
– Это когда ты не злишься на меня. Иногда ты видеть меня не можешь. Неужели думаешь, что я этого не замечаю?
– Сейчас я не злюсь на тебя.
– Не злишься, но это ненадолго.
– Возможно, но поскольку в этой комнате молотков нет, я могу точно сказать, что не выйду из себя.
Анна отвернулась, чтобы не видеть его дразнящую улыбку, и направилась к ванной комнате.
– Я хочу принять ванну, – сказала она и захлопнула за собой дверь.
Когда часом позже Лючио вошел в спальню, Анна лежала, свернувшись калачиком на просторной кровати, и крепко спала. Лючио вздохнул и накрыл ее простыней, которую она сбросила во сне. Он осторожно подоткнул простыню, стараясь не прикасаться к Анне.