Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е (книги без сокращений .txt) 📗
Тут можно читать бесплатно Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е (книги без сокращений .txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Глава 2
1 Я сказал себе: давай испытаю тебя весельем, —
Познакомься с благом!
Но вот — это тоже тщета:
2 О смехе промолвил я: он безумен,
И о веселии: что? оно творит?
3 Попытался я увлечь свою плоть вином,
И хотя сердце оставалось мудрым,
Придержаться и глупости, пока не увижу,
Как лучше поступать сынам человека под небесами
За считанные дни их жизни?
4 Я великие делал дела,
Я виноградники насаждал, я дома себе строил,
5 Я устроил себе цветники и сады, насадил в них дерев плодовых,
6 Я устроил себе пруды — орошать из них рощи, растящие деревья,
7 Приобрел я рабов и наложниц, и были у меня домочадцы, [1021]
А коров и овец приобрел я больше, чем все до меня в Иерусалиме;
8 Серебра и золота я тоже собрал и сокровищ от царей и сатрапий,
Завел я певцов, и певиц, и наслажденье людей — плясунов и плясуний. [1022]
9 И стал велик я более всех, кто был до меня в Иерусалиме
(А мудрость осталась со мною),
10 Ни в чем, что очи мои просили, я не отказывал им,
Ни от какой я радости не удерживал сердце:
Ибо ликовало мое сердце из-за моих трудов, —
Ведь была мне вся эта доля из-за моих трудов!
11 Но оглянулся я на дела, что сделали мои руки,
И на труды, над чем я трудился, —
И вот, всё — тщета и ловля ветра,
И нет в том пользы под солнцем!
12 И я оглянулся — посмотреть на мудрость, на безумье и глупость, —
Ибо что может тот, кто следует царю? То, что делали раньше!
13 И увидел я, что полезнее мудрость, чем глупость,
Как полезнее свет, чем тьма:
14 У мудрого есть глаза, а глупый бродит во тьме, —
Но и то я узнал, что единая участь постигнет их всех.
15 И подумал я про себя:
Раз участь глупца и меня постигнет,
То зачем же я был столь премудрым?
И сказал я себе, что это тоже — тщета,
16 Ибо вместе с глупцом и о мудром вовек не вспомнят,
Потому что в грядущие дни все будет давно забыто, —
Как же это мудрый должен равно с глупцом умирать?
17 И возвенавидел я жизнь,
Ибо злом показалось мне дело, что делается под солнцем,
Ибо всё — тщета и ловля ветра.
18 И возненавидел я сам весь труд, над чем я трудился под солнцем,
Потому что оставлю его человеку, что будет после,
19 И кто знает, мудрый ли он будет или глупый, —
А будет владеть моими трудами,
Над чем я трудился, явив себя мудрым под солнцем:
Это тоже — тщета,
20 И обратил я к отчаянью сердце
Из-за всего труда, над чем я трудился под солнцем, —
21 Ибо был человек, чей труд был мудрым, умелым, успешным, —
А отдаст свою долю тому, кто над ней не трудился, —
Это — тоже тщета и большое зло.
22 Что же остается человеку
За его труды и томление сердца,
Над чем он трудится под солнцем?
23 Ибо все его дни — печали, и заботы его — это скорби,
Даже ночью нет сердцу покоя,
Даже это — тоже тщета.
24 Нет человеку блага, кроме как есть и пить —
Чтобы было ему хорошо от его труда;
И, однако, я увидел, что и это дано от бога,
25 Ибо кто, и поевши, узнает вкус без него?
26 Ибо тому, кто благ для него, дает он мудрость, и знанье, и радость,
А тому, кто согрешает, дает он заботу: копить и вбирать,
Чтобы отдать тому, кто благ для бога, —
Это тоже тщета и ловля ветра.
Глава 3
1 Всему свой час, и время всякому делу под небесами:
2 Время родиться и время умирать,
Время насаждать и время вырывать насажденья,
3 Время убивать и время исцелять,
Время разрушать и время строить,
4 Время плакать и время смеяться,
Время рыданью и время пляске,
5 Время разбрасывать камни и время складывать камни,
Время обнимать и время избегать объятий,
6 Время отыскивать и время дать потеряться,
Время хранить и время тратить,
7 Время рвать и время сшивать,
Время молчать и время говорить,
8 Время любить и время ненавидеть,
Время войне и время миру.
9 Что пользы творящему в том, над чем он трудится?
10 Я понял задачу, которую дал бог решать сынам человека:
11 Всё он сделал прекрасным в свой срок,
Даже вечность вложил им в сердце, —
Но чтоб дела, творимые богом,
От начала и до конца не мог постичь человек.
12 Я узнал, что блага нет человеку,
Кроме как есть, и пить, и делать благое в жизни,
13 Но даже если кто ест, и пьет, и видит благо в труде,
То это — божий дар.
14 Я узнал: все, что бог творит, — это будет вовек:
Нельзя ничего прибавить, и нельзя ничего отнять,
А сотворил так бог, чтобы его боялись.
15 Что было — уже есть, и чему быть — уже было,
А исчезнувшее бог отыщет.
16 И то еще я увидел под солнцем:
Место суда — а там нечестье,
Место праведного — а там нечестивый.
17 Подумал я про себя:
Праведного с нечестивым бог рассудит,
Ибо там есть время для каждой вещи и каждого дела.
18 Подумал я про себя:
Это бог — ради человеков, чтобы их просветить,
Дабы поняли сами, что они — это скот, и только!
19 Ибо участь сынам человека и участь скоту —
Одна и та же им участь:
Как тому умирать, так умирать и этим,
И одно дыханье у всех, и не лучше скота человек;
Ибо всё — тщета.
20 Всё туда же уходит,
Всё — из праха, и всё возвратится в прах;
21 Кто знает, что дух человека возносится ввысь,
А дух скота — тот вниз уходит, в землю?
22 Я увидел: нет большего блага, чем радоваться своим делам,
Ибо в этом и доля человека, —
Ибо кто его приведет — посмотреть, что? будет после?
вернуться
1021
Дословно: «Сыновья дома». Это может означать как родичей, работавших на главу семьи, так и рабов, «рожденных в доме», особо ценившихся рабовладельцами.
вернуться
1022
II, 8б. Перевод условный: последние слова этого стиха в дошедшем до нас древнееврейском тексте непонятны.