Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Разное » Дремлющий дом - Ашлинг Ана (книги онлайн полностью бесплатно TXT, FB2) 📗

Дремлющий дом - Ашлинг Ана (книги онлайн полностью бесплатно TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Дремлющий дом - Ашлинг Ана (книги онлайн полностью бесплатно TXT, FB2) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Холзи к ужину не спустился, и Джули с сожалением, что не осталась в спальне, заняла свое место за общим столом. Мистер Стэлворт то и дело беспокойно оглядывался на дверь, ведущую в холл, прислушиваясь, не вернулась ли Клои.

Джули уже сделала несколько попыток дозвониться подруге на мобильный, но каждый раз попадала на голосовую почту. Без особого аппетита девушка катала вилкой фасоль по тарелке и надеялась, что Клои сейчас под теплой и сухой крышей у хейзвудских знакомых.

По всему дому были расставлены ведра и тазы, в которые капала вода, просочившаяся с крыши, и Джули не могла различить, где шум капель был яснее: внутри Дормер-Хауса или за его пределами.

После ужина, натянув на себя свитер и двое носков, она забралась под одеяло с головой, пытаясь хоть немного заглушить шум бури. Джули и не надеялась заснуть, лежа под тонким холодным одеялом и считая отблески молний, которые озаряли комнату так, что свет просачивался даже сквозь шерстяную материю. От каждого раската грома дом будто вздрагивал, и девушка слышала звуки крошащейся штукатурки, похожие на стук каблуков по деревянному полу.

Разбушевавшаяся стихия порождала обманчивые шумы в доме: льющиеся с потолка ручьи воды превращались в человеческие голоса, чьи слова, правда, нельзя было разобрать, скрипящие двери и окна стонали, будто в страшных мучениях.

Наваждение было столь ярким, что когда Джули услышала шорох в своей спальне, она с трудом убедила себя не шевелиться.

«Конечно же, это Касси прошмыгнула в комнату, когда миссис Стэлворт приходила с грелкой», – убедила себя девушка, отметая мысль о крысах. И призраках.

Кто-то («А вернее, кошка», – поправила себя Джули) хозяйничал на туалетном столике, перебирая оставленные на виду письма Луны своему возлюбленному. Пружины старого матраса протяжно запели, и девушка ощутила, как глубоко он просел: веса маленькой Кассандры было бы точно недостаточно.

Сердце Джули забилось быстрее, а озябшие руки и ноги сковало поистине ледяным холодом. В комнате кроме нее был еще один человек. И если в Дормер-Хаус не вломились грабители, она знала лишь одного наглеца, не имевшего ничего против появления в чужих владениях без приглашения.

– Тише, не бойся, – вкрадчивый шепот Холзи раздался откуда-то сверху. – Я лишь пришел поцеловать тебя на ночь.

Джули открыла было рот, чтобы отчитать кузена Клои и выставить его вон, но ее голос пропал и она не могла вымолвить ни слова. Одеяло медленно поползло вниз, и, хотя она не ощущала прикосновений мужчины, она осознавала его присутствие. Воздух был наэлектризован, Джули вдруг бросило в жар. Так же молча она решительно, одним движением, сбросила одеяло, чтобы встретиться с Холзи лицом к лицу.

Он сидел на кровати, небрежно прислонившись к одному из столбиков спиной, не разувшись, он забросил на простыню ногу. Парень насмешливо наблюдал за ошарашенным выражением лица Джули.

– Что ты… – девушка запнулась, сглотнула и, вцепившись пальцами в подушку, продолжила: – здесь делаешь?

– Всего лишь проверяю, в порядке ли мои гости. Такая ночь… неспокойная. – Он повел рукой в сторону окна, где мокрые листья кружились в вихре, а дерево голыми ветками оставляло на стекле видимые следы.

– Но я же заперла дверь!

Холзи недовольно поморщился:

– Мне кажется, я четко обозначил, что Дормер-Хаус принадлежит мне, не так ли? Я могу заходить куда пожелаю.

Джули подобрала под себя ноги в попытке отодвинуться от парня и, не успев толком обдумать свои действия, швырнула в него подушку.

– Ты просто невыносим!

Холзи с легкостью поймал подушку и бросил ее на пол, расхохотался, и следующий грохот грома вторил его смеху:

– А ты забавная, хочешь казаться бесстрашной. Кстати, Джули, ты заметила, что мы перешли на «ты»? Хотя это и впрямь было бы странно обращаться к девушке на «вы», когда я уже в ее спальне.

Джули ненавидела себя за то, что, несмотря на неприемлемое поведение кузена Клои, она не хотела, чтобы он немедленно покинул комнату. Она, конечно, влепит ему пощечину и выставит вон, но только после того, как он ее… как он сказал? «Поцелует на ночь». Как же удачно, что Клои нет сегодня в доме…

Девушка уставилась на губы Холзи, с которых не сходила усмешка.

– Так чего же ты ждешь? – Джули попыталась произнести это соблазнительным тоном, но тут же устыдилась. Она, одетая в свитер с нарочно сделанными прорехами и теплые носки, с растрепанными волосами, явно не годилась на роль обольстительницы.

Холзи поднялся и отошел к окну, высматривая что-то внизу.

– В этом суть игры: выжидать, намекать, делать непристойные предложения, заставить юную особу потерять голову. – Молодой человек достал из кармана брюк часы, – Мне пора, не хочу встретить Молящуюся Бланш в коридоре. Ты же не боишься призраков, Джули?

– Конечно, нет. – Разочарование девушки было слышно в голосе. Мужчина просто издевался над ней, он даже не собирался «целовать ее на ночь», это была не больше чем фигура речи.

– Зря, – улыбнулся Холзи, в глазах загорелся зловещий огонек. Холзи дразнил ее, смеялся над ее доверчивостью.

Джули не могла найти в себе сил посмотреть на него, чувствуя себя ничтожеством. Она уставилась на свое отражение в темном стекле.

Что-то было не так, и ее это беспокоило.

Напротив Холзи за темным окном был призрак. Темноволосый, истощенный мужчина с залитым блестящей кровью левым боком. Он улыбался парню в ответ безумным острозубым оскалом.

Джули охватила паника, ее начало колотить, она переводила взгляд с расплывчатого образа снаружи на кузена Клои, пытаясь понять, видит ли он то же самое, что и она.

Ба-бах!

Крик девушки прозвучал на половину дома. Старое сухое дерево под окном не выдержало натиска ветра, и сломанная ветка выбила окно, пробив грудную клетку привидения и развеяв дымчатую фигуру. Битое стекло разлетелось по полу, оставляя отметины на половицах.

Джули прижала руку к груди, она старалась успокоить дыхание и взять себя в руки. В дверь кто-то забарабанил: перепуганная прислуга явилась узнать, в чем дело и не нужна ли девушке помощь.

– Час от часу не легче в этом проклятом доме! Мисс Джули, мисс Джули, откройте! – требовал голос миссис Стэлворт.

Джули озадаченно обернулась и увидела, как ходит ходуном ручка двери, не поддаваясь натиску экономки.

«Но ведь Холзи открыл или даже взломал замок, почему дверь закрыта? И Холзи…» – Девушка оборвала себя на середине мысли, осознав, что в комнате она была совершенно одна.

Спустя несколько минут она уже сидела перед заботливо разожженным дворецким камином, поджав под себя ноги, а прислуга осталась в спальне Луны устранять последствия урагана.

Джули напряженно размышляла, мог ли кузен Клои незаметно покинуть комнату, когда она перебудила всех домашних своим криком. Думать о том, что присутствие парня в запертом изнутри убежище ей, скорее всего, просто приснилось, не хотелось.

Чего уж говорить о призрачном видении в окне.

Логичнее всего было бы сослаться на погоду: переплетение веток, листьев и дождевых капель могло сложиться в причудливую фигуру, а воображение уже дорисовало все остальное.

Вглядываясь в огонь и сосредоточившись на треске поленьев, Джули старалась игнорировать пугающие звуки капающей воды и свист ветра и ждала рассвета.

Утро наступило с возвращением Клои. Сначала послышался шум шин, плюхавшихся в бесконечные лужи, хлопанье дверей автомобиля и едва слышное чертыханье хозяйки дома, промочившей туфли.

– О, Джулс, не ожидала тебя увидеть так рано! – Клои зашла в гостиную в сопровождении экономки. Ее волосы были влажными, но в отличие от Джули она не становилась кудрявой, а напоминала героев старых фильмов, чрезмерно увлекавшихся бриолином.

– Да, я тоже не планировала сегодня встречать рассвет, – саркастично пошутила Джули. – Но ветка проделала огромную дыру в окне моей спальни.

Клои села в соседнее кресло, сбросила испорченные замшевые туфли и протянула ноги к еще теплому камину.

Перейти на страницу:

Ашлинг Ана читать все книги автора по порядку

Ашлинг Ана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Дремлющий дом отзывы

Отзывы читателей о книге Дремлющий дом, автор: Ашлинг Ана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*